"تراكم" - Translation from Arabic to English

    • accumulation
        
    • backlog
        
    • accumulated
        
    • build-up
        
    • accumulate
        
    • cumulative
        
    • accrued
        
    • accumulating
        
    • buildup
        
    • accrual
        
    • overhang
        
    • accumulations
        
    • cumulation
        
    • see you
        
    • piling
        
    :: accumulation and concentration of wealth in small, privileged social groups UN :: تراكم الثروة وتركيزها في فئات اجتماعية صغيرة تحظى بالامتيازات؛
    Moreover, for the first time in Ecuadorian legislation, accumulation of penalties has been established, something that is not contemplated for any other type of penal offence. UN فضلاً عن ذلك، أنشئ لأول مرة في تشريعات إكوادور تراكم العقوبات، وهو شيء لم يفكر فيه أحد بالنسبة لأي نوع آخر من الجنايات.
    This financing arrangement, in effect, provides for the funding of current costs without the accumulation of a reserve. UN وفي الواقع، يكفل هذا الترتيب التمويلي تمويل التكاليف الحالية دون أن يؤدي إلى تراكم أي احتياطي.
    Understaffing had resulted in a backlog of hundreds of cases. UN وقد أدى نقص الموظفين إلى تراكم مئات القضايا وتأخرها.
    During the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a worldwide research effort. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    Sir, there's an energy build-up in the naquadria cells. Open Subtitles سيدي ، هناك تراكم الطاقة في الخلايا نكودريا
    That approach does not exclude the possibility of making growth projections endogenous to debt accumulation, but it is not currently followed. UN وهذا النهج لا يستبعد نشوء إسقاطات النمو من داخل تراكم الديون، ولكن هذه الممارسة لا تتبع في الوقت الحالي.
    Countries developed by economizing the coordinated accumulation of capabilities, which manifested as short jumps in the product space. UN وتطورت بلدان بفضل توفير تراكم القدرات التي يجري تنسيقها والتي برزت كوثبات قصيرة في حيز الإنتاج.
    The accumulation of such restrictions is an issue of concern to LLDCs. UN ويمثل تراكم هذه القيود مدعاة للقلق لدى البلدان النامية غير الساحلية.
    Capital accumulation led, in turn, to the industrial revolution. UN وأدى تراكم رؤوس اﻷموال، بدوره، الى الثورة الصناعية.
    Preliminary estimates project a positive balance of payments due to an expected continuation in the accumulation of net international reserves. UN وتتوقع التقديرات اﻷولية بشأن ميزان المدفوعات تحقيق نتيجة إيجابية، حيث ينتظر أن يستمر تراكم صافي احتياطي النقد الدولي.
    In addition, there is a rights accumulation programme in place. UN وباﻹضافة الى ذلك، يوجد برنامج ملائم بشأن تراكم الحقوق.
    There is an unprecedented accumulation of technological capability in the world today. UN وثمة تراكم لم يسبق له مثيل في القدرة التكنولوجية بعالم اليوم.
    It is in the latter subsystem, known as capital accumulation, that the negative impact on women is felt most severely. UN فالنظام الأخير، المعروف باسم تراكم رأس المال، هو الذي يلاحظ فيه، بالفعل، وجود تأثير سلبي ملحوظ على المرأة.
    She stated that, during the session, the reports of 11 States parties had been considered, thus eliminating the backlog of reports awaiting consideration. UN وقالت إنه تم أثناء الدورة النظر في تقارير 11 دولة طرفا. وبذا انتهى تراكم التقارير التي هي في انتظار نظر اللجنة.
    It is likely that in 2005 the backlog will start to accumulate in volumes IV and VI, where it had been almost eliminated. UN ومن المرجح أن يعود في عام 2005 تراكم الأعمال المتأخرة في المجلدين الرابع والسادس بعد أن كاد التأخر فيهما يختفي تماما.
    His delegation wished to know the reasons for that backlog. UN وأعرب عن رغبة وفده في معرفة أسباب تراكم العمل.
    During the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a world-wide research effort. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    Sir, thermographic sensors are showing a build-up of energy within the ship. Open Subtitles يا سيدي ، أجهزة الاستشعار الحراري تظهر تراكم للطاقة داخل السفينة
    cumulative gains and losses have resulted in a small gain since 2006 UN وقد أسفر تراكم المكاسب والخسائر منذ عام 2006 عن مكسب ضئيل
    However, as a result of the State's lengthy periods of delinquency, we have accrued a significant social deficit in Paraguay. UN لكن نتيجة لإهمال الدولة لفترات طويلة، تراكم علينا عجز اجتماعي كبير في باراغواي.
    It should stipulate the parties’ right to choose between accumulating unused emission quotas to be realized in the future and using them for trading and attracting foreign investments. UN وقال إنه ينبغي أن ينص على حق اﻷطراف في الاختيار بين تراكم حصص الانبعاثات غير المستخدمة واستعمالها في المستقبل وبين استخدامها للاتجار واجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    The buildup of fluid eventually caused his eardrum to burst. Open Subtitles تراكم السوائل تسبب في أن تتعرض طبلة أذنه للإنفجار
    Anticipated changes included raising the retirement age, modifying the short- and long-term benefit accrual rates and restructuring the various benefits to reflect local circumstances. UN وتضمنت التغييرات المتوقعة رفع سن التقاعد، وتعديل معدلات تراكم الاستحقاقات على المديين القصير والطويل، وإعادة هيكلة مختلف الاستحقاقات بما يتلاءم والظروف المحلية.
    Many Governments had maintained a policy of easy credit following the worldwide economic and financial crisis, yet there was now a reluctance to invest in productive capacity owing to capacity overhang. UN كما استمرت حكومات كثيرة في اتباع سياسة القروض السهلة إثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، ومع ذلك هناك الآن من يتردد في الاستثمار في القدرات الإنتاجية بسبب تراكم القدرات.
    These measures should reduce or eliminate similar accumulations in future. UN وينتظر أن تحد هذه التدابير من حدوث حالات تراكم مماثلة في المستقبل أو تزيلها.
    Overly restrictive rules of origins may be relaxed and origin cumulation permitted on a larger scale. UN ويمكن تخفيف قواعد المنشأ التقييدية بشكل مفرط وإباحة تراكم المنشأ على نطاق أوسع.
    Mr and Mrs Solis, Rhoda can see you now. Open Subtitles السّيد والسّيدة سوليس رودا يمكن أن تراكم الآن
    It's too much. It's like piling sex on top of sex. Open Subtitles نعم ،أنه كثيرًا جدًا كأنه تراكم جنس على قمة جنس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more