The higher number of generators maintained was owned to 46 generators being written as compared to the planned write-off of 59 generators. | UN | يعزى ارتفاع عدد المولدات التي تمت صيانتها إلى شطب 46 مولدا كهربائيا بدلا من 59 مولدا كان من المقرر شطبها. |
The largest social care facility visited on that occasion was Shtime, with the capacity of 285 beds. | UN | وكان مشروع شتيمي الذي تبلغ قدرته الاستيعابية 285 سريراً أكبر مرفق للرعاية الصحية تمت زيارته. |
:: There has been an increase in follow-up and cases solved in the investigation of offences committed against the diplomatic corps. | UN | :: سجلت زيادة في عمليات المتابعة والقضايا التي تمت تسويتها في إطار التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السلك الدبلوماسي. |
At the time of writing, the majority of accumulated surpluses had been programmed for delivery in future years. | UN | وكانت غالبية الفوائض المتراكمة، وقت كتابة هذا التقرير، قد تمت برمجتها لأغراض التنفيذ في السنوات المقبلة. |
Nevertheless, all security tasks scheduled to be completed during the reporting period were achieved in accordance with agreed timelines. | UN | بيد أن جميع المهام الأمنية المقرر إنجازها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمت وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها. |
10 priority projects were approved in support of peace consolidation, 6 of which were completed within the reporting period | UN | تمت الموافقة على 10 مشاريع ذات أولوية دعما لتوطيد السلام، أُنجزت 6 منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
The call to dialogue, however, did not die with Socrates. | UN | إلا أن الدعوة إلى الحوار لم تمت بموت سقراط. |
However, this process was subject to the manual uploading of data. | UN | بيد أن هذه العملية تمت عن طريق تحميل يدوي للبيانات. |
The Demobilisation, Disarmament and Reintegration of self-defense Groups was carried out within a time frame that is no longer applicable. | UN | وقد تمت عملية تسريح أفراد مجموعات الدفاع الذاتي ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم ضمن إطار زمني محدد فات أجله. |
However, this process was subject to the manual uploading of data. | UN | بيد أن هذه العملية تمت عن طريق تحميل يدوي للبيانات. |
Eighty applications were approved and the visas issued, but the application of the Deputy Foreign Minister was denied. | UN | وقد تمت الموافقة على ثمانين طلبا وإصدار تأشيرات لأصحابها، غير أن طلب نائب وزير الخارجية رُفض. |
An additional $900 million had already been allocated to projects that had been approved or were being formulated. | UN | وعلاوة على ذلك، تم بالفعل تخصيص 900 مليون دولار لمشاريع تمت الموافقة عليها أو يجري إعدادها. |
Citing several cases in the list, he noted that in one, the accused police officer had been acquitted. | UN | وأشار إلى بعض الحالات المدرجة في القائمة، وبين أنه تمت في إحدى القضايا تبرئة الشرطي المتهم. |
She wondered whether rural areas in the other Regions had had similar problems and, if so, how they had been handled. | UN | وتساءلت عما إذا كانت المناطق الريفية في الأقاليم الأخرى واجهت مشاكل مماثلة، وإذا كان الأمر كذلك، كيف تمت معالجتها. |
During the reporting period, seven judgements and 143 decisions, as well as a significant number of other documents, were translated. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ترجمة 7 أحكام و 143 قرارا، بالإضافة إلى عدد كبير من الوثائق الأخرى. |
I was... I was six when she died. When-when she didn't die. | Open Subtitles | كان عمري 6 سنوات عندما ماتت أو بالأحرى عندما لم تمت |
That transfer took place within a context of extremely exacting logistical challenges. | UN | وقد تمت عملية النقل تلك في سياق تحديات لوجستية بالغة العنت. |
Another raid will show the king your cause isn't dead. | Open Subtitles | القيام بغارة اخري ستري الملك إن اهدافكم لم تمت |
We got a few green tags, but I think everyone's been treated. | Open Subtitles | لدينا بعض أصحاب العلامة الخضراء ولكني أن أنه تمت معالجة الجميع |
Her delegation was aware that the translation had been done under pressure. | UN | وقالت إن الوفد الكوبي يدرك حالة الاستعجال التي تمت فيها الترجمة. |
This operation was conducted at extremely high interest rates. | UN | وقد تمت هذه العملية بمعدلات فائدة عالية للغاية. |
Issues relating to governance efficiencies as well as synergies, operational modalities and efficiencies are also briefly discussed. | UN | كما تمت مناقشة مسائل أخرى تتعلق بالكفاءات الإدارية بإيجاز وكذلك أوجه التآزر والطرق والكفاءات التشغيلية. |
Most of self-immolation cases have taken place in Herat and central provinces. | UN | وقد تمت معظم حالات التضحية بالنفس في ولاية هارات والولاية المركزية. |
Many of the lifesaving achievements for children over the last decade have been accomplished in partnership with NGOs. | UN | والعديد من إنجازات إنقاذ أرواح الأطفال على مدى العقد الماضي تمت بشراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
While the removal of some barricades occurred peacefully, in populated areas there was significant resistance by local Serbs in some instances. | UN | وفي حين تمت إزالة بعض الحواجز بشكل سلمي، فقد أبدى الصرب المحليون أحيانا مقاومة كبيرة في المناطق المأهولة بالسكان. |