ويكيبيديا

    "توجيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guidance
        
    • direction
        
    • directive
        
    • directed
        
    • instruction
        
    • orientation
        
    • targeted
        
    • guide
        
    • directives
        
    • direct
        
    • channelled
        
    • instructions
        
    The action plan should also provide specific guidance on: UN ويتعين أن توفر خطة العمل توجيها محددا بشأن:
    UNAIDS issued guidance on the prevention of intimate partner and gender-based violence, drawing on emerging evidence of effective interventions. UN وأصدر البرنامج المشترك توجيها يتعلق بمنع عنف العشير والعنف الجنساني، مستندا إلى الأدلة المستمدة من المبادرات الفعالة.
    The International Small Arms Control Standards currently being developed by the United Nations will provide practical guidance in this regard. UN وستوفر المعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، التي تعكف الأمم المتحدة على وضعها، توجيها عمليا في هذا الشأن.
    It was noted that the thematic programme on terrorism prevention elaborated by UNODC provided valuable strategic direction. UN وأُشير إلى أن البرنامج المواضيعي الذي صاغه المكتب بشأن منع الإرهاب يتيح توجيها استراتيجيا قيّما.
    In 2004, the European Union adopted a Council directive on short-term residence permits to those who cooperate with the authorities. UN وفي عام 2004 اعتمد الاتحاد الأوروبي توجيها من المجلس بشأن تصاريح إقامة قصيرة الأجل لمن يتعاونون مع السلطات.
    Taking into account these developments, the Secretary-General requested guidance from the Security Council on the following three options: UN ومع مراعاة هذه التطورات، طلب اﻷمين العام توجيها من مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالخيارات الثلاثة التالية:
    He said that the secretariat would appreciate the guidance of the Executive Board as to whether these practices should be continued. UN وقال إن اﻷمانة تفضل أن تتلقى توجيها من المجلس التنفيذي بشأن ما إذا كان يتعين الاستمرار في هذه الممارسات.
    The guidelines would include policy guidance for the building of institutional capacities; UN وسوف تتضمن المبادئ التوجيهية توجيها على صعيد السياسات لبناء القدرات المؤسسية؛
    Better guidance by the Council to its functional commissions and expert groups and bodies is particularly important. UN ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته.
    Better guidance by the Council to its functional commissions and expert groups and bodies is particularly important. UN ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته.
    Better guidance by the Council to its functional commissions and expert groups and bodies is particularly important. UN ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته.
    The total number of students is about 6,000. In addition to general education, these students receive basic vocational guidance. UN ويبلغ مجموع عدد الطلبة حوالي ٠٠٠ ٦ طالب وطالبة يتلقون، إضافة إلى التعليم العام، توجيها مهنيا أساسيا.
    The workshop, inter alia, developed integrated guidance for the resident coordinator system for pursuing a coordinated approach at the country level. UN ووضعت حلقة العمل، في جملة أمور، توجيها متكاملا لنظام المنسقين المقيمين من أجل اتباع نهج منســق علــى الصعيــد القطري.
    The Economic and Social Council could provide stronger guidance in this endeavour. UN ويمكن للمجلس اﻹقتصادي والاجتماعي أن يوفر توجيها أقوى في هذا المسعى.
    The Committee may include guidance on issues upon which the next periodic report of the State party should focus. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف.
    The Committee may include guidance on issues upon which the next periodic report of the State party should focus. UN ويجوز للجنة أن تدرج توجيها بشأن المسائل التي ينبغي أن يركز عليها التقرير الدوري القادم للدولة الطرف.
    Leaders at last week's Summit provided this Millennium Assembly with a clear direction and a strong mandate. UN وقد أعطى القادة في مؤتمر القمة الذي انعقد الأسبوع الماضي توجيها واضحا وولاية قوية لهذه الجمعية الألفية.
    I hope that our discussions will provide useful direction to move forward to that end. UN آمل أن توفر مناقشاتنا توجيها مفيدا للسير قدما لتحقيق هذا الغرض.
    There has not yet been an express directive by member States to focus on indigenous peoples, and FAO cannot, therefore, pursue the matter freely. UN ولم تقدم الدول الأعضاء بعد توجيها صريحا للتركيز على الشعوب الأصلية، وبالتالي لا تستطيع المنظمة متابعة الموضوع بحرية.
    The court rejected the decision and directed the first instance court to apply the CISG. UN وألغت المحكمة الحكم الصادر وأصدرت توجيها إلى المحكمة الابتدائية بتطبيق اتفاقية البيع.
    In cooperation with the Department of Public Information, the document will be issued as an administrative instruction in 2014 to address the significant exposure of public websites and the historical evidence of several breaches. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، ستصدر الوثيقة باعتبارها توجيها إداريا في عام 2014 لمجابهة التعرض الكبير للمواقع الشبكية العامة ولوجود أدلة تاريخية على وقوع العديد من الانتهاكات.
    I know that I speak for us all in thanking the Secretary-General for his reports and for his statement, which gave important orientation to our debate. UN وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا.
    To meet those challenges will require sustained conflict-prevention capacity, the mobilization of political will and a strategically targeted commitment of resources. UN وتقتضي مواجهة تلك التحديات قدرات مستدامة على منع الصراع، وحشد الإرادة السياسية وتوجيه تخصيـص الموارد توجيها استراتيجيا.
    It will also be used to determine budget allocations and will guide the funding decisions of the development partners. UN وستُستخدم أيضا لتحديد مخصصات الميزانية وستشكل توجيها للشركاء الإنمائيين في ما يتخذونه من قرارات ذات صلة بالتمويل.
    To date, 114 of those directives have been promulgated. UN وقد صدر حتى الآن 114 توجيها من هذه التوجيهات.
    3.3 As to the trial, counsel submits that the trial judge failed to direct the jury properly about the dangers of convicting the accused on identification evidence alone. UN ٣-٣ وأما عن المحاكمة فيذكر المحامي أن قاضي أول درجة لم يوجه المحلفين توجيها سليما إلى أخطار الحكم على المتهم على أساس دليل تعرف فقط.
    We did not decide anything within the framework of this review, but perhaps this exercise has planted the seeds of discussions which can continue, ideally in a broader and more channelled context. UN ونحن لم نتخذ أي قرار في إطار هذا الاستعراض، ولكن ربما قد وضع هذا التمرين أساس المناقشات التي يمكن أن تستمر، بشكل مثالي، في سياق أوسع نطاقا وأكثر توجيها.
    UN 3027 Delete the portable tank instructions in columns (10) and (11); UN 3027 يحذف توجيها الصهاريج النقالة في العمودين 10 و11؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد