Ever since he took office, President Lula has called for, and worked towards, globalization with solidarity and social responsibility. | UN | ومنذ تولى الرئيس لولا منصبه وهو يدعو إلى العولمة إلى جانب التضامن والمسؤولية الاجتماعية ويعمل من أجلها. |
Field staff of the Centre for Human Rights took up posts in 1993 elsewhere in the territory of the former Yugoslavia. | UN | وقد تولى موظفون ميدانيون تابعون لمركز حقوق اﻹنسان مناصبهم في عام ١٩٩٣ في أماكن أخرى من اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
A hacker took control of your phone and locked you out until you pay the amount that he's demanding. | Open Subtitles | القرصان تولى السيطرة على هاتفك ِ و أقفل عليك ِ لحين قيامك ِ بالدفع هذا ما يطلبه |
Another discussant agreed, commenting that the same care should be given to the choice of non-permanent members of the Council. | UN | واتفق معه مناقش آخر، مبديا تعليقا مفاده أن العناية ذاتها ينبغي أن تولى لاختيار أعضاء المجلس غير الدائمين. |
Nkunda was betrayed by Ntaganda, who assumed his position. | UN | وتعرض نكوندا للخيانة من نتاغاندا، الذي تولى منصبه. |
Just go handle Ms. Peters. I'll take care of this. | Open Subtitles | فقط تولى أمر السيد بيترس وأنا سأتولى أمر هذا |
The Cabal just took out an entire substation of the CIA. | Open Subtitles | عصابة تولى للتو محطة فرعية كامل من وكالة المخابرات المركزية. |
Jason took me there once to meet my brother. | Open Subtitles | تولى جيسون لي هناك مرة واحدة لتلبية أخي. |
Liza Warner and her posse took Lance outside of Laurel's apartment. | Open Subtitles | ليزا وارنر وبوسي لها تولى انس خارج شقة لوريل و. |
Wrestling took everything from you, maybe it can bring it all back. | Open Subtitles | المصارعة تولى كل شيء منك، وربما يمكن تحقيق كل ذلك يعود. |
Wrestling took everything from you, maybe it can bring it all back. | Open Subtitles | المصارعة تولى كل شيء منك، وربما يمكن تحقيق كل ذلك يعود. |
took care of the sick with no thought of himself. | Open Subtitles | تولى رعاية المرضى بدون ان يفكر في نفسه حتى |
Who took you out of West Chicago and sent you to MIT? | Open Subtitles | الذي تولى لكم من الغرب شيكاغو وأرسلت لك لمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟ |
DHS, Secret Service, local PD all on red alert looking for the bad guys who took a potshot at POTUS. | Open Subtitles | خدمة سرية , المشتريات المحلية كلهن على انذار احمر تبحث عن الاشرار الذي تولى النقد السريع في الشراب |
Agriculture must therefore be given high priority in the international agenda as well as in national budgets. | UN | ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية. |
Membership of OIC was restored and the seat was given back to Afghanistan in 1992, when the Mujaheddin came to power. | UN | وقد أُستعيدت العضوية في منظمة المؤتمر الإسلامي وشغلت أفغانستان مقعدها من جديد في عام 1992 حين تولى المجاهدون السلطة. |
Since the initial coordinator of the review left the JIU before the finalization of the report, another Inspector assumed that responsibility. | UN | ونظراً لأن المنسق الأصلي للاستعراض ترك وحدة التفتيش المشتركة قبل الانتهاء من التقرير، فقد تولى مفتش آخر تلك المسؤولية. |
You and your people can take the other 17 holes. | Open Subtitles | و انتى و فريقك يمكنكم تولى ال17 حفرة الاخرين |
The peer review mechanism was set by the United Nations Evaluation Group and follows a robust methodology. | UN | وقد تولى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وضع آلية استعراض الأقران التي تتبع منهجية قوية. |
The new decision also restated the priority attached to the multilateral trading system and the development dimension of the DWP. | UN | كما أعاد القرار الجديد الإشارة إلى الأولوية التي تولى لنظام التجارة المتعدد الأطراف والبعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة. |
I-if I thought that it was something that we couldn't handle. | Open Subtitles | لو كنت اعتقد كان هناك شيء لا نستطيع تولى امره |
In addition, particular care has been taken to bring landless and deprived women and female-headed household within the fold of the Project. | UN | وفضلا عن ذلك، تولى رعاية خاصة لضم النساء المحرومات واللاتي لا يمتلكن أراض والأسر المعيشية التي ترأسها إناث إلى المشروع. |
The imperatives of economic cooperation, especially in trade, investment, technology transfer and tourism would also be accorded high priority. | UN | وسوف تولى أيضا ضرورات التعاون الاقتصادي، لا سيما في مجالات التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والسياحة، أولوية عالية. |
At the invitation of the President, Mr. Suziedelis (Lithuania), Ms. Jonsvik (Norway) and Mr. Berguido (Panama) acted as tellers. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، تولى فرز اﻷصوات السيد بيرغيدو )بنما(، والسيد سوزيديليس )ليتوانيا(، والسيدة يونسفيك )النرويج(. |
But it must also give priority to other matters crucial to the effective functioning of the Organization. | UN | إلا أنه من الضروري أن تولى أيضا الأولوية للمسائل الأخرى ذات الأهمية الحيوية لعمل المنظمة. |
I would also like to express my appreciation to Henry K. Anyidoho, who has served as Officer-in-Charge of UNAMID since Mr. Adada's departure. | UN | وأود أيضا الإعراب عن تقديري لهنري ك. أنيدوهو الذي تولى مهام الموظف المسؤول عن العملية المختلطة منذ مغادرة السيد أدادا. |
A Geneva-based diplomat had informed him recently that priority was given to relations with bodies such as the World Trade Organization. | UN | وقال إن أحد الدبلوماسيين المقيمين في جنيف أعلمه مؤخراً أن الأولوية تولى للعلاقات مع هيئات مثل منظمة التجارة العالمية. |
Just get it handled, Agent Wright. That's what you're paid to do. | Open Subtitles | عليك تولى هذا أيتها العميلة إنك تتقاضين أجرك من أجل هذا |