The Department for International Development has also been providing food, at Lungi garrison, for 600 dependants of ex-combatants in the programme. | UN | كما قامت إدارة التنمية الدولية بتقديم اﻷغذية في حامية لونغي إلى ٦٠٠ من مُعالي المقاتلين السابقين الذين يشملهم البرنامج. |
A Sudanese Armed Forces garrison is located nearby at Guzmino, but they did not intervene before, during or after the attacks. | UN | وتوجد حامية للقوات المسلحة السودانية بالقرب من خورمين إلا أنها لم تتدخل سواء قبل الهجوم أو خلاله أو بعده. |
Creating an inclusive and protective environment at schools, Syrian Arab Republic | UN | خلق بيئة حامية تتسع للجميع في المدارس، الجمهورية العربية السورية |
The United Nations has a key responsibility as a protector of peace and security. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بمسوؤلية أساسية بوصفها حامية السلام والأمن. |
Apparently he got into a heated argument and beat the living daylights out of the security detail. | Open Subtitles | ويبدو أنه دخل في مُشادة كلامية حامية الوطيس مع موظفي الأمن هناك ثم أبرحهم ضرباً |
It exercises its duty as the highest guardian of the Constitution. | UN | وتقوم المحكمة بواجبها كأعلى سلطة حامية للدستور. |
We also wanna know who's responsible for the attack on our garrison. | Open Subtitles | كما نريد أن نعرف من هو المسؤول للهجوم على حامية لدينا. |
It's not right, maybe they needed to deliver it to some garrison. | Open Subtitles | انها ليست حق, ربما لأنهم هناك حاجة لتوصيله إلى بعض حامية. |
Take this letter to the garrison commander at San Travaso. | Open Subtitles | أغتنم هذه الرسالة إلى حامية قائد في تريفيزو سان. |
Did you come from the garrison at the railway? | Open Subtitles | جئت من حامية بالقرب من خطوط السكك الحديدية؟ |
In 1833, an Argentine military garrison had been expelled, but the small civilian population had stayed, with the exception of four individuals. | UN | وفي عام 1833، طُردت حامية عسكرية أرجنتينية، ولكن السكان المدنيين القلة بقوا فيها، باستثناء أربعة أفراد. |
Attacks on education undermine the establishment of a protective environment for children and their chances for a better future. | UN | وتقوِّض الهجمات على قطاع التعليم كلاً من جهود إقامة بيئة حامية للأطفال وفرصهم لرؤية مستقبل أفضل. |
She stressed the importance of building a protective environment for children, saying that families in particular needed adequate support and access to social services. | UN | وشددت على أهمية بناء بيئة حامية للأطفال، قائلة إن الأسر تحتاج على نحو خاص دعما كافيا وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية. |
For us, it is the protector of freedom and justice, particularly for the weak and the vulnerable. | UN | وهي بالنسبة لنا، حامية الحرية والعدالة، وعلى اﻷخص للضعفاء والمستضعفين. |
You declare protector of women if only pathetic nice word | Open Subtitles | و تعتبرين نفسك حامية النساء أنت مثيرة للشفقة خطبة رائعة |
The relationship between underage marriage, including bride theft, and the material situation of the family was currently a subject of heated debate. | UN | وتجري في الوقت الحالي مناقشة حامية بشأن الصلة بين زواج القاصرات، بما فيه اختطاف العرائس، والحالة المادية للعائلة. |
In the 60 years of its existence, the United Nations has witnessed heated discussions and bitter disagreements. | UN | وقد شهدت الأمم المتحدة في سني وجودها الستين مناقشات حامية وخلافات مريرة. |
It must set the example, as guardian of the Constitution and the law. | UN | ويجب أن تكون المثل الذي يُحتذى به، بصفتها حامية الدستور والقانون. |
The battle for control of Zorzor in Lofa County was reported to be intense. | UN | وأفيد بأن المعركة التي استهدفت السيطرة على زورزور في مقاطعة لوفا كانت حامية. |
Accordingly, the discussions in United Nations forums on the role of the Organization in this new situation and on the ways of reforming it are proceeding in a particularly lively manner. | UN | لذلك، تشهد قاعات الأمم المتحدة مناقشات حامية حول دور الأمم المتحدة في ظل الأوضاع الجديدة وحول أساليب إصلاحها. |
By 1000 hours fierce fighting was taking place near the village of Djavashirli in the Agdam district. | UN | وحتى الساعة العاشرة صباحا، كانت المعارك مستمرة حامية الوطيس عند قرية جفاشيرلي في منطقة أقدام. |
This aspect of the Internet poses particular problems for Governments as protectors of human rights. | UN | ويمثل هذا الجانب من خدمة الإنترنت مشاكل خاصة للحكومات بوصفها حامية لحقوق الإنسان. |
230. We recognize that the younger generations are the custodians of the future and the need for better quality and access to education beyond the primary level. | UN | 230 - وندرك أن الأجيال الشابة هي حامية المستقبل، كما ندرك الحاجة إلى تحسين نوعية التعليم فيما بعد المرحلة الابتدائية وتعزيز سبل الحصول عليه. |
You slice the potatoes real thin, rub the slices with lemon and garlic, fry'em up in a hot iron skillet and then salt to taste. | Open Subtitles | تقطعين البطاطا بشكل رفيع جدا افركي الرقائق بالليمون الثوم ثم اقليهم في مقلاة على نار حامية وضعي الملح للطعم |
And the result was not only dramatic but also horrible: we had to choose between a new protecting power like Indonesia, our natural human and biological grouping, or self-extermination. | UN | ونتيجة ذلك لم تكن مأساوية فحسب بل بشعة أيضا: لقد كان علينا أن نختار بين قوة حامية مثل اندونيسيا، والتي ننتمي معها الى نفس التجمع البشري والبيولوجي الطبيعي، وبين الفناء الذاتي. |
Because in season three, episode five, you said that you are your son's keeper, always knowing where he is and what he's doing. | Open Subtitles | لأنّ في الموسم الثالث، الحلقة الخامسة، قلتِ أنّكِ حامية ابنكِ، تعرفين مكان تواجده دوماً وماذا يفعل. |
That's why normally, we are sent out with an escort of destroyers in front of us that act as blockers. | Open Subtitles | لهذا السبب بالعادة أننا نرسل مع حامية من المدمرات أمامنا كمصدات للسفينة. |