"حامية" - Translation from Arabic to English

    • garrison
        
    • protective
        
    • protector
        
    • heated
        
    • guardian
        
    • intense
        
    • lively
        
    • fierce
        
    • protectors
        
    • custodians
        
    • hot
        
    • protecting power
        
    • keeper
        
    • escort
        
    The Department for International Development has also been providing food, at Lungi garrison, for 600 dependants of ex-combatants in the programme. UN كما قامت إدارة التنمية الدولية بتقديم اﻷغذية في حامية لونغي إلى ٦٠٠ من مُعالي المقاتلين السابقين الذين يشملهم البرنامج.
    A Sudanese Armed Forces garrison is located nearby at Guzmino, but they did not intervene before, during or after the attacks. UN وتوجد حامية للقوات المسلحة السودانية بالقرب من خورمين إلا أنها لم تتدخل سواء قبل الهجوم أو خلاله أو بعده.
    Creating an inclusive and protective environment at schools, Syrian Arab Republic UN خلق بيئة حامية تتسع للجميع في المدارس، الجمهورية العربية السورية
    The United Nations has a key responsibility as a protector of peace and security. UN وتضطلع الأمم المتحدة بمسوؤلية أساسية بوصفها حامية السلام والأمن.
    Apparently he got into a heated argument and beat the living daylights out of the security detail. Open Subtitles ويبدو أنه دخل في مُشادة كلامية حامية الوطيس مع موظفي الأمن هناك ثم أبرحهم ضرباً
    It exercises its duty as the highest guardian of the Constitution. UN وتقوم المحكمة بواجبها كأعلى سلطة حامية للدستور.
    We also wanna know who's responsible for the attack on our garrison. Open Subtitles كما نريد أن نعرف من هو المسؤول للهجوم على حامية لدينا.
    It's not right, maybe they needed to deliver it to some garrison. Open Subtitles انها ليست حق, ربما لأنهم هناك حاجة لتوصيله إلى بعض حامية.
    Take this letter to the garrison commander at San Travaso. Open Subtitles أغتنم هذه الرسالة إلى حامية قائد في تريفيزو سان.
    Did you come from the garrison at the railway? Open Subtitles جئت من حامية بالقرب من خطوط السكك الحديدية؟
    In 1833, an Argentine military garrison had been expelled, but the small civilian population had stayed, with the exception of four individuals. UN وفي عام 1833، طُردت حامية عسكرية أرجنتينية، ولكن السكان المدنيين القلة بقوا فيها، باستثناء أربعة أفراد.
    Attacks on education undermine the establishment of a protective environment for children and their chances for a better future. UN وتقوِّض الهجمات على قطاع التعليم كلاً من جهود إقامة بيئة حامية للأطفال وفرصهم لرؤية مستقبل أفضل.
    She stressed the importance of building a protective environment for children, saying that families in particular needed adequate support and access to social services. UN وشددت على أهمية بناء بيئة حامية للأطفال، قائلة إن الأسر تحتاج على نحو خاص دعما كافيا وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    For us, it is the protector of freedom and justice, particularly for the weak and the vulnerable. UN وهي بالنسبة لنا، حامية الحرية والعدالة، وعلى اﻷخص للضعفاء والمستضعفين.
    You declare protector of women if only pathetic nice word Open Subtitles و تعتبرين نفسك حامية النساء أنت مثيرة للشفقة خطبة رائعة
    The relationship between underage marriage, including bride theft, and the material situation of the family was currently a subject of heated debate. UN وتجري في الوقت الحالي مناقشة حامية بشأن الصلة بين زواج القاصرات، بما فيه اختطاف العرائس، والحالة المادية للعائلة.
    In the 60 years of its existence, the United Nations has witnessed heated discussions and bitter disagreements. UN وقد شهدت الأمم المتحدة في سني وجودها الستين مناقشات حامية وخلافات مريرة.
    It must set the example, as guardian of the Constitution and the law. UN ويجب أن تكون المثل الذي يُحتذى به، بصفتها حامية الدستور والقانون.
    The battle for control of Zorzor in Lofa County was reported to be intense. UN وأفيد بأن المعركة التي استهدفت السيطرة على زورزور في مقاطعة لوفا كانت حامية.
    Accordingly, the discussions in United Nations forums on the role of the Organization in this new situation and on the ways of reforming it are proceeding in a particularly lively manner. UN لذلك، تشهد قاعات الأمم المتحدة مناقشات حامية حول دور الأمم المتحدة في ظل الأوضاع الجديدة وحول أساليب إصلاحها.
    By 1000 hours fierce fighting was taking place near the village of Djavashirli in the Agdam district. UN وحتى الساعة العاشرة صباحا، كانت المعارك مستمرة حامية الوطيس عند قرية جفاشيرلي في منطقة أقدام.
    This aspect of the Internet poses particular problems for Governments as protectors of human rights. UN ويمثل هذا الجانب من خدمة الإنترنت مشاكل خاصة للحكومات بوصفها حامية لحقوق الإنسان.
    230. We recognize that the younger generations are the custodians of the future and the need for better quality and access to education beyond the primary level. UN 230 - وندرك أن الأجيال الشابة هي حامية المستقبل، كما ندرك الحاجة إلى تحسين نوعية التعليم فيما بعد المرحلة الابتدائية وتعزيز سبل الحصول عليه.
    You slice the potatoes real thin, rub the slices with lemon and garlic, fry'em up in a hot iron skillet and then salt to taste. Open Subtitles تقطعين البطاطا بشكل رفيع جدا افركي الرقائق بالليمون الثوم ثم اقليهم في مقلاة على نار حامية وضعي الملح للطعم
    And the result was not only dramatic but also horrible: we had to choose between a new protecting power like Indonesia, our natural human and biological grouping, or self-extermination. UN ونتيجة ذلك لم تكن مأساوية فحسب بل بشعة أيضا: لقد كان علينا أن نختار بين قوة حامية مثل اندونيسيا، والتي ننتمي معها الى نفس التجمع البشري والبيولوجي الطبيعي، وبين الفناء الذاتي.
    Because in season three, episode five, you said that you are your son's keeper, always knowing where he is and what he's doing. Open Subtitles لأنّ في الموسم الثالث، الحلقة الخامسة، قلتِ أنّكِ حامية ابنكِ، تعرفين مكان تواجده دوماً وماذا يفعل.
    That's why normally, we are sent out with an escort of destroyers in front of us that act as blockers. Open Subtitles لهذا السبب بالعادة أننا نرسل مع حامية من المدمرات أمامنا كمصدات للسفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more