There is more to be done by all of us to turn the Cairo vision into reality. | UN | وهناك الكثير الذي يتعين علينا جميعا أن نضطلع به لتحويل رؤيا القاهرة إلى واقع ملموس. |
Austria thanks Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his vision, tenacity and endurance. | UN | وتشكر النمسا إيان إلياسون، رئيس الجمعية العامة في دورتها الستين، لما تحلى به من رؤيا وتصميم وجلَد. |
Therefore, we need a comprehensive and strategic vision to make it possible to deal with problems affecting international peace and security. | UN | ولذلك، لا بد لنا من رؤيا شاملة واستراتيجية كيما يصبح بالإمكان التصدي للمشاكل التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين. |
I want the world to know that we African leaders have a clear vision of a new Africa free of hunger, disease and poverty. | UN | أريد أن يعرف العالم أننا نحن القادة الأفارقة لدينا رؤيا واضحة لأفريقيا الجديدة الخالية من الجوع، والمرض، والفقر. |
Ella Simms told me about the WPK payout in my name, and I had visions of vintage Amanda Woodward embezzling money from DD advertising. | Open Subtitles | إيلا سيمز أخبرتني عن بيعة الدبليو بي كي التي تحمل اسمي وراودتني رؤيا عن أماندا وودورد القديمة تختلس المال من إعلان دد |
We have the vision of a new Africa that is prosperous and full of hope. | UN | لدينا رؤيا لأفريقيا الجديدة المزدهرة والمفعمة بالأمل. |
Well done, United Nations, you deserve a big pile of thanks for your vision and for your courage. | UN | إن ما فعلته أيتها الأمم المتحدة أمر جيد، فأنت تستحقين الشكر الكبير على ما لديك من رؤيا وشجاعة. |
A world without nuclear weapons is a long-term vision, but even a marathon begins with the first step. | UN | والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو رؤيا بعيدة المدى، لكن سباق الماراثون يبدأ بالخطوة الأولى. |
We are hopeful, because the Kabul Conference showed that we have a shared vision on how to move forward. | UN | وبتنا نشعر بالأمل لأن مؤتمر كابول أظهر لنا أن لدينا رؤيا مشتركة إزاء كيفية التحرك قدماً. |
Building a common vision and organizational values to be shared by the institutions forming part of the network, including a code of conduct; | UN | بلورة رؤيا مشتركة وقيم تنظيمية متقاسمة بين المنظمات الأطراف في الشبكة بما في ذلك مدونة قواعد سلوك؛ |
The Government of the Bahamas and the international community shares a common vision on improving human capabilities throughout the country. | UN | وتتشارك حكومة جزر البهاما والمجتمع الدولي رؤيا مشتركة بشأن تحسين الطاقات البشرية في كافة أرجاء البلد. |
We call for a vision, most of all -- a common, shared vision that has at its core an ethical commitment to the survival of all the Earth and its people. | UN | وندعو إلى رؤيا، وقبل كل شيء رؤيا مشتركة ومتشاطرة يكمن في جوهرها التزام أخلاقي ببقاء الجميع، الأرض وشعوبها. |
Partial approaches are no longer sufficient; an integral and broad vision is needed in order to support sustained development. | UN | فالنهج الجزئية لم تعد كافية، وثمة حاجة إلى رؤيا متكاملة وواسعة لدعم التنمية المستديمة. |
This consultation developed a forward-looking strategy based on a shared vision, which created new partnerships where there is clearly value added, rationalizing institutional arrangements and effective communication. | UN | وتوصلت هذه المشاورات إلى وضع استراتيجية تطلعية تستند إلى رؤيا مشتركة خلقت شراكات جديدة تنطوي على قيمة مضافة واضحة، وترشيد للترتيبات المؤسسية والاتصالات الفعالة. |
All we need to do is look around this Hall to realize how far we are from realizing the vision of the founding Members of the United Nations. | UN | وكل ما نستطيع أن نفعله هو النظر في أرجاء هذه القاعة لكي ندرك مدى بعدنا عن تحقيق رؤيا أعضاء الأمم المتحدة المؤسسين. |
The challenge is ours: to turn our words into action and to agree on a common vision of our future. | UN | وعلينا مواجهة التحدي: أن نُحول أقوالنا إلى أفعال وأن نتفق على رؤيا مشتركة لمستقبلنا. |
The importance of keeping and pursuing a vision was stressed. | UN | وجرى التشديد على أهمية المحافظة على رؤيا معينة والسعي الى تحقيقها. |
All societies represented in this conference shared the vision of the Copenhagen Declaration. | UN | وتشترك جميع المجتمعات الممثلة في هذا المؤتمر في رؤيا إعلان كوبنهاغن. |
The politics of security is inspired by the vision of a democratic world that practices solidarity. | UN | إن السياسات اﻷمنية مستوحاة من رؤيا لعالم ديمقراطي يمارس التضامن. |
I'm terrified I'm going to have another one of my visions. It's like looking at hell itself. | Open Subtitles | أخشى أن تأتني رؤيا أخرى، وكأنني أنظر للجحيم نفسه |
Okay, we have to keep trying till you do get a premonition. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن نستمر بالمحاولة حتى تتضح لكِ رؤيا |
This is Frank, Where's that plane? I need some kind of visual. We're flying blind here! | Open Subtitles | هذا فرانك , اين تلك الطائرة احتاج لطائرة بنظام رؤيا |
King Hussein has been a great statesman, a visionary and a courageous fighter for peace. | UN | كان الملك حسين سياسيا عظيما ومكافحا شجاعا ذا رؤيا من أجل السلام. |
It happened on the territory of my country, where, to quote the Revelation of Saint John the Divine, | UN | وقد حدثت تلك الكارثة في أراضي بلدي، حيث، حسبما جاء في سفر رؤيا القديس يوحنا: |
That house probably has more demons than the Book of Revelations. | Open Subtitles | هذا المنزل.. من المؤكد إن بعض الشياطين تتواجد فيه كما كُتِب في "رؤيا يوحنا" |
I'd definitely seen her before, it was like having a sixth sense of déjà vu which is a feeling I've not previously experienced. | Open Subtitles | لقد رأيتها من قبل، وكأني شاهدتها سابقاً في رؤيا وهذا أمر لم أجربه سابقاً |