If the baby in the darkness of its mother's womb were told: | Open Subtitles | إذا كان المولود في الظلام : من رحم امه تقول له |
Nestled deep within my mother's womb, soft as rabbit's fur, | Open Subtitles | نطفة عالقة في عمق رحم أمي ناعمة كفرو أرنب |
The same technology was used to produce embryos for implantation in a woman's womb and for destruction during research. | UN | فهذه التكنولوجيا نفسها تستخدم في إنتاج أجنة تزرع فى رحم امرأة كما تستخدم في تدميرها أثناء البحوث. |
Maybe this wouldn't have happened if I'd been more nurturing or I'd paid more attention or I had a uterus. | Open Subtitles | ربما لم يكن هذا ليحدث إذا شعرت بها أكثر أو إهتممت بها أكثر أو لو كنت أملك رحم |
Her six-year—old daughter was badly affected by the rape and Monique’s uterus was damaged and she has developed diabetes. | UN | وتضررت ابنتها البالغة من العمر ست سنوات ضرراً شديداً من الاغتصاب كما أُصيب رحم مونيك بالضرر وأُصيبت بالسكر. |
But, God bless her... we wouldn't have this operation here if it wasn't for the ghost. | Open Subtitles | لكن رحم الله روحها لم نسمعها اثناء اقامتنا هنا لاننا لا نؤمن بالاشباح |
The child's right to life enjoys special protection under Moroccan law, right from the foetal stage in the mother's womb. Abortion is prohibited unless the mother's or the child's life is in danger. | UN | ويتمتع حق الطفل في الحياة بحماية خاصة، تبدأ في رحم الأم، بحظر الإجهاض إلا لأسباب طبية تفرضها حماية صحة وحياة الأم. |
A mother's womb used to be the safest place for a baby, but today that is no longer the case. | UN | لقد كان المألوف أن رحم الأم هو أكثر الأماكن أمنا للطفل، ولكن اليوم لم يعد الأمر كذلك. |
Syrian law emphasizes the need to protect this right of the child from the time of his or her formation as an embryo in the mother's womb. | UN | وقد أكد التشريع السوري حماية هذا الحق للطفل منذ تكوينه جنيناً في رحم والدته. |
Nevertheless it totally lacks the capacity for exercise of those rights through representatives during the time that it remains in the mother's womb. | UN | إلا أنه لا يمكن إطلاقاً أهلية ممارسة تلك الحقوق من خلال ممثلين له طوال المدة التي يظل فيها في رحم أمه. |
It specifically related to the possibility that at some point in the future, it might be possible for a human fetus to be born from an animal's womb. | UN | وقد جيئ بهذه الصورة تعليقا على إمكانية ولادة جنين بشري، في مرحلة معينة في المستقبل، من رحم حيوان. |
From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or a girl. | UN | وبعد 10 إلى 12 أسبوعاً من الحمل، يستطيع الأطباء أن يقرروا ما إذا كان الجنين في رحم أُمه ذكراً أم أنثى. |
Whether legal or illegal, induced abortion is not safe for the human child temporarily residing in his or her mother's womb. | UN | وسواء كان الإجهاض قانونياً أو غير قانوني، فإنه ليس مأموناً بالنسبة للطفل البشري المستقر مؤقتاً في رحم أُمه. |
Inside a womb inside a woman... yeah, it's like a nesting doll. | Open Subtitles | داخل رحم بداخل امرأة نعم، إنها مثل الدمى الروسية |
No fire, no knives, and if anyone finds me, tell them I came from the womb of a jackal. | Open Subtitles | لا النار، لا سكاكين، وإذا كان أي شخص يرى لي، نقول لهم لقد جئت من رحم ابن آوى. |
We didn't find anything else on her, except horse uterus. | Open Subtitles | ولكننا لم نجد أية آثار أخرى على جثتها فيما عدا سائل رحم الحصان |
Russian serial killer Andrei Chikatilo actually ate the uterus of one of his victims. | Open Subtitles | القاتل الروسي المتسلسل آندريه تشيكاتيلو قد أكل بالواقع رحم إحدى ضحاياه |
The doctor told him the placenta was scraped completely out of the victim's uterus. | Open Subtitles | الطبيب أخبره ان المشيمة قد سرقت من رحم الضحية بالكامل |
- I'll help her. - Thank you. God bless you. | Open Subtitles | آني اساعدها اي رحم الله والديج |
When a man sticks his penis in a woman's vagina. | Open Subtitles | عندما يغرزُ الرجل عضوه الذكري في رحم المرأة |
We'll fucking be there. He's gonna go, this cunt. | Open Subtitles | سنمزق من يكون هناك وسنرده إلى رحم أمه |
- This is uterine blackmail. - It's a great idea, isn't it? | Open Subtitles | هذا ابتزاز رحم هذه فكرة رائعة ، اليس كذلك ؟ |
May God have mercy on his soul. May he live in heaven. May his family enjoy such consolation as they can. | UN | رحم الله هذا الزعيم العربي العظيم وأسكنه فسيح جناته وألهم أهله وذويه الصبر والسلوان وعوّض شعبه عنه خير تعويض. |
- You haven't been innocent since you were in utero, sweetie. | Open Subtitles | لم تكوني بريئة أبدا منذ كنت في رحم أمك عزيزتي |
We are talking about fellow human beings who are suffering. We are talking about children being infected in their wombs -- children without a chance to reach adulthood. | UN | إننا نتحدث عن بشر أشقاء لنا يعانون، ونتحدث عن أطفال يصابون بالعدوى في رحم أمهاتهم، وأولاد لن يعيشوا حتى سن المراهقة. |