This may be the case because markets are too small and financial and human resources are too restricted. | UN | وقد يعود ذلك إلى صغر حجم الأسواق وإلى التقييد الشديد الذي تخضع له الموارد المالية والبشرية. |
This results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. | UN | ويؤدي ذلك إلى صغر أحجام الصناديق الاستئمانية في المتوسط، وهو ما يسبب تجزؤ الأنشطة ويرفع تكلفة المعاملات. |
This results in rather small average volumes, which causes fragmentation of activity and also leads to higher transaction costs. | UN | ويؤدي ذلك إلى صغر أحجام الصناديق الاستئمانية في المتوسط، وهو ما يسبب تجزؤ الأنشطة ويرفع تكلفة المعاملات. |
Although UNIDO was a small agency, it had, by 2007, been recognized as the leader on energy issues. | UN | وبالرغم من صغر حجم اليونيدو، فقد اعترف بها بحلول 2007 بأنها الوكالة الرائدة في مسائل الطاقة. |
Nauru's small economy and limited private sector mean that job opportunities for young people are limited. | UN | وفرص العمل المتاحة للشباب محدودة نظراً إلى صغر حجم اقتصاد ناورو وضآلة القطاع الخاص. |
The reason for this is the relatively small number of Professional posts in relation to the number of member States of WMO. | UN | والسبب في ذلك هو صغر عدد وظائف الفئة الفنية نسبيا بالقياس الى عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
:: small domestic markets and limited access to regional and global markets; | UN | :: صغر الأسواق المحلية والفرص المحدودة للوصول إلى الأسواق الإقليمية والعالمية؛ |
For the value of each nation, no matter how small or how poor, is equal to that of any other. | UN | ذلك أن كل دولة، بغضّ النظر عن صغر حجمها أو مدى فقرها، مساوية في القدر لكل دولة أخرى. |
small size and shape attract attention and invite handling. | UN | صغر حجمها وشكلها يسترعيان الانتباه ويدعوان إلى مناولتها. |
small size and shape attract attention and invite handling. | UN | صغر حجمها وشكلها يسترعيان الانتباه ويدعوان إلى مناولتها. |
Chile, although relatively small, is a country that creates wealth, particularly through the exportation of primary materials. | UN | وشيلي بلد يدر الأموال، ولا سيما من خلال تصدير المواد الأولية، رغم صغر حجمها نسبيا. |
Given the small size of the increase relative to global liquidity this should have little impact on global financial stability. | UN | وبالنظر إلى صغر حجم الزيادة المتصلة بالسيولة العالمية، فلن يكون لهذا إلا أثر ضئيل على الاستقرار المالي العالمي. |
Some experts pointed out that it has been done before, showing that small size is not an absolute constraint. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى أن ذلك قد تم في السابق، مبينين أن صغر الحجم ليس قيداً مطلقاً. |
In view of the substantially reduced nature of those functions, the Mechanism will be a small structure. | UN | وبالنظر إلى صغر حجم هذه المهام، ستكون الآلية ذات هيكل مصغر. |
The first factor is a small government and public sector. | UN | العامل الأول هو صغر حجم الحكومة والقطاع العام. |
At present, the Standing Police Capacity is currently too small to be consistently effective in performing its core functions. | UN | وفي الوقت الحالي، لا يسمح صغر حجم القدرة لها بأن تكون فعالة في القيام بمهامها الأساسية بشكل متسق. |
In view of the small size of the mission, the Advisory Committee was of the opinion that the liquidation period of the Commission could be expedited. | UN | وأوضحت أن اللجنة الاستشارية ترى أنه بالإمكان التعجيل بالانتهاء من فترة تصفية اللجنة نظراً إلى صغر حجم البعثة. |
These factors include a significantly young population, existence of high rates of HIV. | UN | وتشمل هذه العوامل صغر سن السكان، وإلى حد بعيد وجود معدلات عالية من الإصابة به. |
It should ensure equitable geographical representation and at the same time preserve the possibility for smaller States to serve on the Council. | UN | كما ينبغي أن يكفل التمثيل الجغرافي العادل وأن يحافظ في الوقت ذاته على إمكانية تمتع الدول اﻷصغر بالعضوية في المجلس. |
This may have been due to the small size and low number of projects, for instance. | UN | وقد يكون مرد ذلك إلى صغر حجم المشاريع وتدني عددها مثلا. |
The smallness of the manufacturing subsector in Africa is accompanied by concentration on food products, textiles and non-metallic minerals. | UN | كما أن صغر القطاعات الفرعية الصناعية في أفريقيا يصحبه تركيز على المنتوجات الغذائية، والنسيج، والمعادن غير الفلزية. |
Look at how tiny all these clothes are. | Open Subtitles | أنظر الى مدى صغر هذه الملابس إنها لطيفة جدا |
:: The small size of Arab projects in relation to available capital, as a result of lack of market breadth; | UN | صغر حجم المشروعات العربية بالنسبة لرأس المال المتوفر وذلك نتيجة عدم اتساع الأسواق. |