The authors requested the Committee to demand of the State party prompt resolution of the enforcement action and compensation. | UN | وطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى فض مسألة إجراءات الإنفاذ والتعويض بشكل سريع. |
The authors requested the Committee to demand of the State party prompt resolution of the enforcement action and compensation. | UN | وطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى فض مسألة إجراءات الإنفاذ والتعويض بشكل سريع. |
There must be a settlement mechanism to bring the disputes to a final and enduring resolution anchored in international law. | UN | لا بد أن تكون هناك آلية للتسوية من أجل فض المنازعات بصورة نهائية وثابتة وتستند إلى القانون الدولي. |
The cooperation mechanism will be handled at the SACU secretariat level through the existing institutions, including dispute settlement. | UN | 33- وستقوم أمانة الاتحاد الجمركي بتشغيل آلية التعاون من خلال المؤسسات القائمة، بما فيها فض النزاعات. |
15 claims, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death | UN | 15 مطالبة تشمل المساعدة على فض المنازعات التعاقدية والعقارية، فضلا عن مطالبات تتعلق بأضرار لحقت بالممتلكات، والإصابة بأضرار شخصية والوفاة |
Otherwise, this would send an incorrect signal to States that might wish to resolve their disputes by peaceful means, as envisaged by the United Nations Charter. | UN | وخلاف ذلك، سيرسل هذا الأمر إشارة خاطئة إلى الدول التي ترغب في فض منازعاتها بالوسائل السلمية على النحو الذي توخاه ميثاق الأمم المتحدة. |
The President spoke about the establishment of the international criminal justice system as an alternative to violence in the resolution of conflicts. | UN | وتكلمت الرئيسة عن إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية كبديل للعنف من أجل فض الصراعات. |
Disputes should be resolved peacefully, through dialogue and negotiation. | UN | وينبغي فض المنازعات سلميا، من خلال الحوار والتفاوض. |
More than 50,000 Kirkuk-related claims have been filed with the Commission for resolution of Real Property Disputes to date. | UN | وقد قُدم إلى لجنة فض منازعات الأملاك العقارية، حتى الآن، أكثر من 000 50 مطالبة متصلة بكركوك. |
The Advisory Committee welcomes the actions taken to date to encourage the informal resolution of disputes. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات المتخذة حتى الآن للتشجيع على فض المنازعات بصورة غير رسمية. |
Common-law unions were not recognized in settlement of property or financial support after the dissolution of such unions. | UN | ولا يعترف بالزيجات العرفية لدى تسوية أمر الممتلكات أو تقديم دعم مالي عقب فض مثل هذه الزيجات. |
Peace and security are the basis of everything and can be established only through the implementation of United Nations Charter provisions which call for the peaceful settlement of disputes. | UN | فاﻷمن والسلم عماد كل شيء ولن يتأتيا إلا بتفعيل أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تدعو إلى فض النزاعات بواسطة الطرق السلمية. |
settlement of death and disability claims of the United Nations Disengagement Observer Force | UN | تسويـــة مطالبـــات العجــز والوفــاة فـــي قـــوة الأمـــم المتحــدة لمراقبة فض الاشتباك |
The principle of resolving conflicts through peaceful means, before they degenerated into a conflagration, should be emphasized. | UN | وينبغي تأكيد مبدأ فض المنازعات بالوسائل السلمية قبل أن تستفحل وتتحول إلى حروب مستعرة. |
15 claims, including assistance in resolving contractual and real property disputes as well as claims for property damage, personal injury and death | UN | :: 15 مطالبة، تشمل المساعدة على فض المنازعات التعاقدية والعقارية، فضلا عن مطالبات تتعلق بأضرار لحقت بالممتلكات، والإصابة الشخصية، والوفاة |
It is a building block, a base of theoretical and practical knowledge that allows individuals to choose for themselves values that reject violence, resolve conflicts peacefully and sustain a culture of peace. | UN | إنها لبنة في صرح ضخم، فهي قاعدة من المعارف النظرية والعملية التي تسمح للأفراد بأن يختاروا لأنفسهم قيما تنبذ العنف وتتبنى الأساليب السلمية في فض الصراعات وتدعم ثقافة السلام. |
Israel invites Lebanon to return to the negotiating table, so as to resolve the conflict and restore peace and security to our common border. | UN | وإسرائيل تدعو لبنان الى العودة الى طاولة المفاوضات من أجل فض الصراع وإعادة السلام واﻷمن الى حدودنا المشتركة. |
Members of the Council expressed their hope that this will prove to be an important step towards the resolution of this devastating conflict. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تثبت بالفعل أهمية هذه الخطوة نحو فض هذا الصراع المدمر. |
A durable peace can only be achieved once conflicts and disputes are resolved through dialogue. | UN | ولا يمكن تحقيق سلام دائم إلا بعد فض النزاعات والصراعات عن طريق الحوار. |
Meeting adjourned, fellas, take it outside. | Open Subtitles | تم فض اللقاء أيها الرجال قوموا بتسوية الأمر في الخارج |
Its main function is to settle disputes. The mechanisms employed by ADRS in dispute resolution are mediation, negotiation and conciliation. | UN | وتتمثل وظيفتها الرئيسية في فض المنازعات، وهي تستخدم الوساطة والتفاوض والتوفيق لتسوية المنازعات. |
REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL ON THE UNITED NATIONS DISENGAGEMENT OBSERVER Force | UN | تقرير اﻷمين العام عن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك |
Singapore promotes the resolution of disputes through mediation, which provides an informal and amicable way of settling inter-personal, social and community disputes. | UN | فسنغافورة تشجع على فض النزاعات عن طريق الوساطة التي توفر طريقة غير رسمية وودية لحل النزاعات الشخصية والاجتماعية والمجتمعية. |
After the first course, there was a move to adjourn. | Open Subtitles | بعد الطبق الاول كان هناك رغبة في فض الجلسة |
I stress the importance of all parties' liaison with UNDOF in the first instance to prevent escalation of the situation. | UN | وأؤكد على أهمية اتصال جميع الأطراف في المقام الأول بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للحيلولة دون تصعيد الوضع. |
If you don't say hello back, he might think that you're being rude. | Open Subtitles | (ماكس) اذا لم ترد التحيه سيعتقدوا انك فض |
It's the first step of CIR's plan to save the company's image. | Open Subtitles | إنها الخطوة الأولى من خطة وحدة فض الأزمات لإنقاذ سمعة الشركة. |
The security forces tried to break up the clash by shooting in the air and one of the bullets hit Mrs. Sangkeh. | UN | وحاولت قوات الأمن فض هذا الاشتباك بإطلاق نيرانها في الهواء عندما أصابت إحدى الطلقات السيدة سانكيه. |