Higher actual vacancy rate projected at 14 per cent, compared with the assumption of full deployment in the budget | UN | معدل شغور فعلي أعلى يتوقع أن يبلغ 14 في المائة، مقابل افتراض الانتشار الكامل الوارد في الميزانية |
(ii) Neither the carrier nor a performing party otherwise has actual knowledge of its contents before issuing the transport document or the electronic transport record; and | UN | ' 2` ولم يكن الناقل ولا الطرف المنفذ على علم فعلي بمحتوياتها من مصدر آخر قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني؛ |
It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. | UN | ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب. |
The Review Conference will demonstrate whether we are capable of transforming this positive atmosphere into real progress. | UN | وسيبين المؤتمر الاستعراضي ما إذا كنا قادرين على تحويل هذا الجو الإيجابي إلى تقدم فعلي. |
Instead, the arrangements resulted in a de facto duplication of some procedures and even in the creation of additional steps. | UN | إذ أدت هذه الترتيبات بدلا من ذلك إلى ازدواج فعلي في بعض الإجراءات، بل وإلى خلق خطوات إضافية. |
That cable bill is attached to a physical address in Philly. | Open Subtitles | التي تعلق مشروع قانون كابل إلى عنوان فعلي في فيلي. |
An actual survivor of human trafficking spoke about what had happened to him while under the control of a trafficker. | UN | وتحدث ناج فعلي من براثن الاتجار بالبشر عن ما حدث له أثناء وقوعه تحت سيطرة أحد المتجرين بالبشر. |
The slow process of turning donor pledges into actual support, however, has led to problems and growing frustration on the ground. | UN | بيد أن البطء في تحويل تعهدات المانحين الى دعم فعلي أدى الى مشاكل والى إحباط متعاظم على أرض الواقع. |
Citing security considerations as pretexts for obstructing actual progress will further undermine the security of every party in the region. | UN | إن التذرع باعتبارات أمنية للحيلولة دون إحراز تقدم فعلي سيؤدي إلى مزيد من تردي أمن الجميع في المنطقة. |
If and when an actual agreement is reached, it should be binding on all parties, not only on staff representatives. | UN | وإذا ما تم التوصل إلى اتفاق فعلي فإنه ينبغي أن يكون ملزما لجميع اﻷطراف، وليس فقط لممثلي الموظفين. |
In the consideration of articles 5 to 8, residence should be considered not just as an accessory factor, but as an actual linking factor. | UN | ورأوا أنه عند النظر في المواد من 5 إلى 8، ينبغي اعتبار الإقامة لا مجرد عامل مكمل فحسب بل عامل ربط فعلي. |
It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. | UN | ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب. |
Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Determined to act with a view to achieving effective progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control, | UN | وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Reducing hunger depends on real and equal access to and control over productive resources for men and women in rural areas. | UN | ويرتهن بالحد من الجوع بوصول الرجل والمرأة في المناطق الريفية إلى الموارد الإنتاجية على نحو فعلي وعلى قدم المساواة. |
In our view, the lack of real progress towards nuclear disarmament has weakened the global non-proliferation regime. | UN | ونرى أن عدم تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح النووي أضعف نظام عدم الانتشار العالمي. |
Let us seize the opportunity to make real progress here and restore the vibrancy of this once-vital institution. | UN | فدعونا نغتنم الفرصة لتحقيق تقدم فعلي هنا ونستعيد حيوية هذه المؤسسة التي كانت حية في السابق. |
As stated before, there was a de facto moratorium on the death penalty and no one was executed since 1986. | UN | وكما سبقت الإشارة، كان هناك وقف اختياري فعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام ولم يُعدم أحد منذ عام 1986. |
physical inspection has been conducted by the Property Control and Inventory Unit every six months. | UN | تجري وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون عملية تفتيش فعلي كل ستة أشهر. |
Humanitarian clusters, made up of NGOs, with the participation of the Government, will continue to work towards contingency planning, with active support from the Mission humanitarian unit. | UN | ستواصل المجموعات المعنية بالعمل الإنساني المؤلفة من منظمات غير حكومية، بمشاركة الحكومة العمل من أجل التخطيط للطوارئ بدعم فعلي من وحدة البعثة للشؤون الإنسانية. |
It should be noted that these freedoms are equally effectively enjoyed. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هاتين الحريتين تطبقان أيضاً بشكل فعلي. |
There was a virtual freeze in public employment positions and in salaries, in addition to drastic restrictions on investment. | UN | وكان هناك تجميد فعلي في وظائف القطاع العام والمرتبات، باﻹضافة إلى القيود الشديدة التي فرضت على الاستثمار. |
He or she should be actively supported by all United Nations structures. | UN | كما ينبغي أن يحظى بدعم فعلي من جميع هياكل اﻷمم المتحدة. |
Doubts were however raised as to whether the simple obligation to negotiate was sufficient to ensure that the relevant problems would actually be resolved. | UN | غير أنه ثارت شكوك بشأن الالتزام المجرد بالتفاوض وهل يكفي فعلا ضمان حل فعلي للمشاكل ذات الصلة. |
Any genuine or alleged violation of any of a suspect's rights, for example failure to have a lawyer present, could cause the court to disallow a confession. | UN | وكل انتهاك فعلي أو مفترض لأي حق من حقوق المتهم، مثل غياب محام، يمكن أن يؤدي إلى رفض المحكمة للاعتراف. |
The Panel received no evidence identifying an actual customer in the war zone with whom BOTAS had a reasonable expectation of doing business. | UN | ولم يتلق الفريق أي أدلة تُحدد وجود زبون فعلي في منطقة الحرب كانت شركة بوتاس تتوقع أن تجري معه أنشطة تجارية. |
Is it really practical for Great Britain or France... or indeed, the United States... to take up arms at this time? | Open Subtitles | هل ستقوم فرنسا و بريطانيا أو حتى الولايات المتجدة بعمل فعلي حقاً بأن ترسل الجنود في هذا الوقت ؟ |
The Programme concurs with this recommendation and appreciates that the audit report acknowledges the progress already made. | UN | يتفق البرنامج مع هذه التوصية، ويقدر ما ورد في تقرير مراجعة الحسابات من تقدم فعلي. |
true improvement in the working methods of the Security Council can come about only if the Council is reformed. | UN | ولا يمكن أن يتحقق تحسين فعلي في أساليب عمل مجلس الأمن إلا عن طريق إصلاح المجلس. |