ويكيبيديا

    "في المرافق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in facilities
        
    • at facilities
        
    • facility
        
    • of facilities
        
    • the facilities
        
    • to facilities
        
    • in annexes
        
    • in utilities
        
    • facilities in
        
    • in the annexes
        
    • facilities and
        
    • utility
        
    • facility-based
        
    • infrastructure
        
    The reduction in facilities maintained is in line with the drawdown of military contingents and closure of some camps UN والانخفاض الذي سجل في المرافق التي تمت صيانتها يتماشى مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية وإغلاق بعض المعسكرات
    A general principle in Sri Lankan educational policy since the 1940s has been gender equality in facilities provided. UN وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة.
    The material targets users and staff at facilities for persons with disabilities. UN وتستهدف هذه المواد المستخدمين والموظفين في المرافق الخاصة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    This survey addressed issues of inventory control of dual-purpose equipment, non-removal of equipment from declared facilities and monitoring of activities at facilities. UN وعالج هذا المسح مسائل مراقبة حصر المعدات المزدوجة الغرض، وعدم نقل المعدات من المرافق المشمولة بالاعلانات ورصد اﻷنشطة في المرافق.
    Operational changes in the new prison facility were expected to provide better conditions for both inmates and personnel. UN ومن المتوقع أن توفر التغييرات التنفيذية في المرافق الجديدة للسجون أوضاعاً أفضل للنزلاء والموظفين على حد سواء.
    Competition among themselves in this area will result in duplication of facilities in all the islands, many of which will operate below capacity. UN وسيتمخض عن المنافسة بين هذه البلدان في هذا المجال ازدواج في المرافق في جميع الجزر، وستعمل الكثير منها بأدنى من طاقتها.
    Furthermore, it appears that cameras may have been intentionally tampered with, lenses covered and lighting turned off in the facilities under monitoring. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن آلات التصوير ربما جرى التلاعب فيها عمدا، فغطيت عدساتها وأطفئت اﻹضاءة في المرافق الخاضعة للرصد.
    A general principle in Sri Lankan educational policy since the 1940s has been gender equality in facilities provided. UN وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة.
    This will present new verification challenges, particularly in facilities where independent, outside inspection was never anticipated. UN وسيطرح ذلك تحديات جديدة فيما يخص التحقق، ولا سيما في المرافق التي لم يكن من المتوقع إطلاقا إخضاعها لتفتيش مستقل وخارجي.
    I am therefore asking the Congress... to enact legislation... giving all Americans the right to be served in facilities... which are open to the public. Open Subtitles أنا بالتالي يطلب من الكونغرس 'علىسنتشريعات' إعطاء جميع الأميركيين الحق يمكن أن تتحقق في المرافق
    This would include any appropriate verification measures that operators in facilities might carry out for use in demonstrating conformity to each of the ESM criteria. UN وسيشمل ذلك أي تدابير تحقق مناسبة قد يقوم بها المشغِّلون في المرافق لاستخدامها في إثبات المطابقة لكل من معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    This would include any appropriate verification measures that operators in facilities might carry out for use in demonstrating conformity to each of the ESM criteria. UN وسيشمل ذلك أي تدابير تحقق مناسبة قد يقوم بها المشغِّلون في المرافق لاستخدامها في إثبات المطابقة لكل من معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    For the Commission's part, this information will be verified by on-site and aerial inspections, information provided from other sources and through the use of various monitoring devices installed at facilities. UN ومن جانب اللجنة، فإن هذه المعلومات سيتم التحقق منها من خلال عمليات تفتيش موقعية وجوية وعلى أساس المعلومات المقدمة من مصادر أخرى وباستخدام أجهزة الرصد المختلفة المنصوبة في المرافق.
    202. The Ministers affirmed the need to strengthen the Radiological Safety and Protection Systems at facilities utilizing radioactive materials as well as at radioactive waste management facilities, including the safe transportation of these materials. UN 202- أكد الوزراء الحاجة إلى دعم نُظم السلامة الإشعاعية ونُظم الحماية في المرافق التي تستخدم المواد المشعة وكذلك في منشآت إدارة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    To help persons with disabilities staying at facilities live independently, the Government will also increase the number of experience homes within residential facilities, which is 204 at present, by more than ten every year. UN ولتشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة المقيمين في المرافق على العيش المستقل، ستزيد الحكومة أيضاً من عدد المنازل التجريبية داخل المرافق السكنية، ويبلغ عددها حالياً 204 منزلاً، بما يزيد عن عشرة منازل كل عام.
    The Committee is also concerned that only 10 per cent of births takes place in a health facility. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء عدم تجاوز عمليات الولادة التي تتم في المرافق الصحية نسبة 10 في المائة.
    The Committee is also concerned that only 10 per cent of births takes place in a health facility. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء عدم تجاوز عمليات الولادة التي تتم في المرافق الصحية نسبة 10 في المائة.
    Currently, reform efforts are hampered by an acute lack of facilities, material resources, funding and qualified prosecutors and defence counsel. UN ويعوق جهود الإصلاح في الوقت الحالي النقص الحاد في المرافق والموارد المادية والتمويل والمدعين العامين المؤهلين ومحامي الدفاع.
    This was applied to the host-supplied seals in the inspector station shortly before use in the facilities. UN وقد طبق ذلك على الأختام التي قدمها الطرف المضيف في موقع التفتيش قبل استعمالها في المرافق بوقت قصير.
    Attacks by indirect fire still continue to periodically occur in the Baghdad International Zone and at the Baghdad International Airport complex where the United Nations has facilities; to date, there have been no casualties or damage to facilities. UN ولا تزال الهجمات بالنيران غير المباشرة تقع دوريا في المنطقة الدولية ببغداد، وفي مجمع مطار بغداد الدولي حيث توجد مرافق تابعة للأمم المتحدة؛ ولم تقع حتى تاريخه أي خسائر بشرية أو أضرار في المرافق.
    Be able to respond to changes in the Convention obligations, including any resulting from the listing of new chemicals in annexes A, B or C of the Convention; UN `6` أن تكون قادرة على الاستجابة للتغييرات التي تعتري إلتزامات الاتفاقية، بما في ذلك أي تغييرات تنتج عن إدراج مواد كيميائية جديدة في المرافق ألف وباء وجيم من الاتفاقية.
    Savings of $46,600 in utilities were due to the lower consumption of electricity, water and liquefied petroleum than originally provided for in the budget. UN ستتحقق وفورات قدرها ٦٠٠ ٤٦ دولار في المرافق نتيجة لانخفاض استهلاك الكهرباء والمياه والنفط المسيل عما كان مرصودا له في الميزانية أصلا.
    The National Commission for the Promotion of Equality has been entrusted with several functions, which can be found in the annexes attached to this document. UN لقد أُسندت إلى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بضع وظائف ترد في المرافق بهذه الوثيقة.
    To date, in Turkey, 33,000 children had been born to refugees at medical facilities and 68,000 refugee children were enrolled in schools. UN وقد ولد حتى الآن في تركيا 33,000 طفل لأسر لاجئة في المرافق الطبية، وهناك 68,000 طفل لاجئ مسجل في المدارس.
    VI.D Fossil fuel-fired utility and industrial boilers UN احتراق الوقود الأحفوري المستخدم في المرافق والغلايات الصناعية
    Parallel to that, facility-based maternal and child deaths have decreasing trends that may indicate the improvement in quality of case management. UN وبموازاة ذلك، تتدنى وفيات الأمهات والأطفال في المرافق الصحية، مما يدل على تحسن التدبير العلاجي للحالات.
    To balance that, India advocated increased infrastructure investment in developing countries. UN ولموازنة هذا، دعت الهند إلى زيادة الاستثمار في المرافق الأساسية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد