ويكيبيديا

    "قدراً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • much
        
    • amount
        
    • a degree
        
    • deal
        
    • a measure
        
    • some degree
        
    • fate
        
    • destiny
        
    • some measure
        
    • pot
        
    • bit
        
    • a certain degree
        
    • great
        
    • so
        
    • some level
        
    Used tyres represent waste that takes up much physical space and is difficult to compact, collect and eliminate. UN والإطارات المستعملة عبارة عن نفايات تشغل قدراً كبيراً من الحيز المادي، ويتعذر ضغطها وجمعها والقضاء عليها.
    The United Nations is doing a considerable amount to invest in youth. UN إن الأمم المتحدة تبذل قدراً كبيراً من الجهد للاستثمار في الشباب.
    a degree of discretion of the agency is required. UN ويتطلب الأمر من الوكالة قدراً من الصلاحية التقديرية.
    However, this idea has not gained a great deal of support. UN إلا أن هذه الفكرة لم تلق قدراً كبيراً من التأييد.
    Joint title deeds give a measure of protection to women, even in cases of marriages breaking up. UN إذ أن صكوك الملكية المشتركة تمنح المرأة قدراً من الحماية حتى في حالات فسخ الزيجات.
    Hence, it requires some degree of elucidation in this report. UN ولذلك فهي تقتضي قدراً من التوضيح في هذا التقرير.
    And maybe whatever it is that controls our destiny, you know, whether it's fate or God... or whatever. Open Subtitles وربما مهما كان الذي يتحكم بقدرنا كما تعلمين, مهما كان قدراً أو إلهاً.. أو مهما يكن
    Used tyres represent waste that takes up much physical space and is difficult to compact, collect and eliminate. UN والإطارات المستعملة عبارة عن نفايات تشغل قدراً كبيراً من الحيز المادي، ويتعذر ضغطها وجمعها والقضاء عليها.
    The rolling text represents the painstaking work of the past two years and offers much that is agreed. UN ويمثل النص المتداول العمل المضني الذي جرى خلال السنتين الماضيتين ويتضمن قدراً كبيراً مما اتفق عليه.
    That will require a large amount of resources and technology that are more abundant in the northern hemisphere. UN يتطلب ذلك قدراً كبيراً من الموارد والتكنولوجيا المتوافرين بنسبة أكبر في النصف الشمالي من الكرة الأرضية.
    Source countries should conclude bilateral agreements with the major destination countries and offer their citizens a certain amount of protection abroad. UN وينبغي أن تبرم بلدان المصدر اتفاقات ثنائية مع بلدان المقصد الرئيسية وتقدم لمواطنيها قدراً معيناً من الحماية في الخارج.
    In addition, the indicators of achievement would show a degree of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستبدي مؤشرات الإنجاز قدراً من التقدم في اتجاه تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    At the same time, the successes of the Commission have also engendered a degree of opposition and criticism. UN وفي الوقت نفسه، أثارت النجاحات التي حققتها اللجنة أيضاً قدراً من المعارضة والنقد.
    Her Ministry had devoted a great deal of attention to voter awareness and enrolment campaigns, especially among women. UN وقد وجَّهت وزارتها قدراً كبيراً من الاهتمام إلى توعية الناخبين وحملات التسجيل، لا سيما بين النساء.
    It might save you a great deal of trouble. Open Subtitles قد يوفر عليك ذلك قدراً كبيراً من المتاعب
    The Plan contains several design elements that ensure a measure of income protection to women. UN وتحتوي الخطة على عدة عناصر في تصميمها تضمن قدراً من الحماية للنساء.
    KISR applied a measure of depreciation to the replacement costs thereby derived. UN وطبق المعهد قدراً من الإهلاك على تكاليف الاستبدال المشتقة على هذا النحو.
    Each section of this Action Plan requires some degree of capacity-building. UN ويتطلب كل قسم من خطة العمل هذه قدراً من بناء القدرات.
    There was no fate or destiny, there was only manipulation. Open Subtitles لم يكن هذا قدراً أو مصيراً، كان تلاعباً فحسب
    Human soldiers do bring a capacity for depravity to armed conflict, but they also hold the potential to adhere to higher values and in some cases to show some measure of grace and compassion. UN فالجندي الآدمي قادر على السفالة في النزاع المسلح ولكن ربما يكون أيضاً متمسكاً بالقيم الرفيعة ويبدي قدراً من الرحمة والشفقة في بعض الحالات.
    Look, Massa, some folks saying it's a custom to give me a bigger piece of the pot when I win big. Open Subtitles اسمع، يا سيدي، بعض الأشخاص قالوا تجري العادة بإعطائي قدراً أكبر من الغنيمة عندما أفوز بشكل كبير
    I've got a nice bit of fresh fish for you, too. Open Subtitles لقد أحضرت أيضاً قدراً طيباً من السمك الطازج من أجلك
    a certain degree of scepticism is therefore required, on condition that mutual respect and deeper understanding between different cultures remain the objective. UN ومن ثم يقتضي الأمر قدراً من التشكك، شريطة أن يظل الهدف هو الاحترام المتبادل والفهم الأعمق بين مختلف الثقافات.
    Indeed, the present rather rigid job classification system might need to be reviewed in this context, so as to achieve greater flexibility. UN والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة.
    Maintaining momentum for these initiatives, nevertheless, calls for some level of continuing support. UN بيد أن الإبقاء على زخم هذه المبادرات يتطلب قدراً من الدعم المتواصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد