I must question him. Wait outside. Don't let any idiot in | Open Subtitles | يجب أن أسأله، انتظر خارجاً لا تسمح لأيّ أحمق بالدخول |
Word of advice... Don't let the power go to your head. | Open Subtitles | دعني أقدم لك نصيحة.. لا تسمح للسلطة بالعبث في عقلك |
do not allow human emotions to cloud your judgment. | Open Subtitles | لا تسمح للعواطف الإنسانية أن تؤثر على حكمك |
The country most affected by this crisis remains Somalia, because the precarious security situation does not allow access to certain populations. | UN | ويظل الصومال البلد الأكثر تضرراً بالأزمة، بسبب الحالة الأمنية الهشة التي لا تسمح بالوصول إلى قطاعات معينة من السكان. |
The Board recognizes that the Office of the Capital Master Plan follows the United Nation procurement rules that do not permit favouring bidders from any particular country. | UN | ويسلّم المجلس بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يتبع قواعد الأمم المتحدة للمشتريات التي لا تسمح بتفضيل مقدمي عطاءات من أي بلد بعينه. |
However, circumstances did not allow Viet Nam to abolish or place a moratorium on the use of death penalty. | UN | بيـد أن الظـروف لا تسمح لفييت نام بإلغاء عقوبة الإعدام أو بفرض وقف اختياري على تطبيقها. |
For the days when the weather does not permit solar cooking or when it is dark, a fuel-efficient stove is used. | UN | وعندما لا تسمح حالة الطقس بالطهي باستخدام الطاقة الشمسية أو عند حلول الظلام، يُستخدم الموقد المقتصد في استهلاك الوقود. |
You won't let me do anything and I am so hungry. | Open Subtitles | أنت لا تسمح لي بفعل أيه شئ وانا اتضور جوعاً |
Don't let it push you like a leaf in the wind. | Open Subtitles | لا تسمح له أن يدفعك مثل ورقة في مهب الريح |
Don't give up any ground. Don't let him get by you. | Open Subtitles | لا تستسلم لأي سبب كان لا تسمح له أن يتجاوزك |
Don't let all the excitement make your brain fart and forget. | Open Subtitles | لا تسمح لكل تلك الإثارة بإرباك عقلك والتسبب في نسيانك |
do not allow the Senate to hear you describe me as such. | Open Subtitles | لا تسمح لمجلس الشيوخ أن يعرف أنك تصفني على هذا النحو |
The current arrangements do not allow the Assembly to consider the Council's decisions and recommendations until the end of the year. | UN | الترتيبات الحالية لا تسمح للجمعية بأن تنظر في قرارات وتوصيات المجلس حتى نهاية العام. |
Those provisions do not allow States against which action for compensation has been brought to plead immunity from legal proceedings. | UN | وتلك الأحكام لا تسمح للدول التي ترفع ضدها إجراءات المطالبة بالتعويض بالاحتجاج بالحصانة من الإجراءات القانونية. |
Comment: As a matter of policy and law, Uganda government does not allow, encourage, or condone the establishment of personal armies. | UN | :: كمسألة سياسية عامة وقانون، لا تسمح حكومة أوغندا بإنشاء جيوش خاصة كما لا تشجع عليه ولا تتغاضى عنه. |
The state of Texas does not allow me to divulge any information till he is booked and processed. | Open Subtitles | ولاية تكساس لا تسمح لي في الكشف عن اي معلومات حتى تسجل معلوماته ويعطى تاريخ للمحاكمة |
Unfortunately, current institutional structures do not permit that, even though developing countries are the ones most affected. | UN | ومن سوء الحظ أن الهياكل المؤسسية الراهنة لا تسمح بذلك، على الرغم من أن البلدان النامية أشد البلدان تأثرا. |
Chlorination of the n-alkane feedstock yields extremely complex mixtures, owing to the many possible positions for the chlorine atoms, and standard analytical methods do not permit their separation and identification. | UN | إن كلورة المواد الوسيطة من الكانات العادية تعطي مزائج شديد التعقيد، نتيجة للمواقع المحتملة الكثيرة لذرات الكلور، كما أن طرق التحليل المعيارية لا تسمح بفصلها وتحديد هويتها. |
The wording of the Convention did not allow for the admission of exculpatory statements in defence of an accused. | UN | وصيغة الاتفاقية لا تسمح بقبول الأقوال النافية للتهمة في دفاع أي متهم. |
However, this information does not permit the immediate application, without additional work, of integrated analysis methodologies. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المعلومات لا تسمح بالتطبيق الفوري لمنهجيـــات التحليـــل المتكامل بـــدون عمل إضافـــي. |
Mrs. Ling won't let him smoke around baby, only outside. | Open Subtitles | والسيدة لينغ لا تسمح له بالتدخين بالقرب من الطفلة |
It was important to recall that nature had physical limits that did not permit unlimited economic growth. | UN | وأضاف أنه من المهم التأكيد على أن للطبيعة حدود مادية لا تسمح بنمو اقتصادي مطلق. |
The United States of America had waged war purportedly to spread democracy, yet would not allow it for the people of Puerto Rico. | UN | والولايات المتحدة قد عمدت، كما قيل، إلى شن الحرب من أجل نشر الديمقراطية، ومع هذا، فهي لا تسمح بها بالنسبة لبورتوريكو. |
I don't want to do any of those things, because what they don't allow me to do is put on those headphones and tune you out. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن تفعل أي من تلك الأشياء، لأن ما لا تسمح لي القيام به هو وضع على تلك سماعات ولحن لكم. |
Whatever happens, Do not let her get the stone. | Open Subtitles | أيّاًيكنما قد يطرأ، لا تسمح لها أن تنال الحجر. |
Besides, the state doesn't allow family members to be present. | Open Subtitles | إضافةً إلى أن الحكومة لا تسمح لأعضاء العائلة بالحضور. |
You're just not letting yourself think that way. | Open Subtitles | أنت فقط لا تسمح لنفسك ان تفكر بهذه الطريقة |
Mama never allows us to have ice cream before lunch! | Open Subtitles | أمي لا تسمح لنا بتناول .الآيس كريم قبل الغداء |
I heard she doesn't let anyone take her photograph so that she can still go undercover. | Open Subtitles | سمعت بأنها لا تسمح لأحد بإلتقاط صور لها لتستطيع أن تذهب في مهام بتخفي. |