ويكيبيديا

    "لتغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • change
        
    • changing
        
    • changed
        
    • changes
        
    • to turn
        
    • PBB
        
    • Climate
        
    In addition, the subprogramme, together with the Caribbean Community Climate change Centre, analysed the economics of Climate change. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الفرعي مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ بتحليل اقتصاديات تغير المناخ.
    The current financial crisis had made addressing Climate change more challenging. UN وقد جعلت الأزمة المالية الراهنة التصدي لتغير المناخ تحديا أكبر.
    Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with Climate change. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    The Commission considered the gender perspectives of Climate change as the emerging issue at its fifty-second session, in 2008. UN ونظرت اللجنة في المنظورات الجنسانية لتغير المناخ، بوصفها قضية ناشئة، في دورتها الثانية والخمسين في عام 2008.
    The programme worked closely with the media to foster understanding and to ensure that the media reported accurately on Climate change. UN وعمل برنامج خدمات الإعلام بتعاون وثيق مع وسائط الإعلام لتعزيز فهم وسائط الإعلام لتغير المناخ وكفالة تغطيتها له بدقة.
    Between 75 million and 250 million people in Africa will face such a situation by 2020 due to the Climate change. UN وسيواجه ما بين 75 مليون و 250 مليون نسمة في أفريقيا هذه الحالة بحلول عام 2020 نظرا لتغير المناخ.
    Indonesia recognizes the urgent need to address Climate change. UN وتسلم إندونيسيا بالحاجة العاجلة إلى التصدي لتغير المناخ.
    Without such a deal, Climate change and its impacts are likely to be much farther reaching and more severe. UN وبدون مثل هذا الاتفاق، من المرجح أن يكون لتغير المناخ وتأثيراته نتائج أبعد أثرا وأكثر حدة بكثير.
    Tackling Climate change entails making difficult choices, given the competing interests of so many constituents and needs in developing countries. UN إن التصدي لتغير المناخ يستلزم اتخاذ خيارات صعبة نظرا لتنافس مصالح عدد كبير من المكونات واحتياجات البلدان النامية.
    To confront Climate change we have invested $80 billion in clean energy. UN وللتصدي لتغير المناخ استثمرنا مبلغ 80 بليون دولار في الطاقة النظيفة.
    (iv) Implement afforestation and reforestation to prevent drought and desertification and the negative impacts of Climate change; UN ' 4` تنفيذ أعمال التحريج وإعادة التحريج لمنع الجفاف والتصحر ومنع الآثار السلبية لتغير المناخ؛
    All Parties agree that this was crucial in our collective effort to combat the adverse effects of Climate change. UN وجميع الأطراف متفقة على أن هذا الأمر جوهري في إطار مجهودنا الجماعي لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Acknowledging the need to accelerate action to address Climate change, UN وإذ تُقر بضرورة تعجيل الإجراءات المُتخذة للتصدي لتغير المناخ،
    The least developed countries, in particular countries especially vulnerable to Climate change, are likely to be disproportionately affected by those challenges. UN ومن المحتمل لأقل البلدان نموا، ولا سيما البلدان المعرضة خصوصا لتغير المناخ، أن تتأثر تأثرا غير متناسب بتلك التحديات.
    The common agenda of Climate change is one of urgency. UN إن جدول الأعمال المشترك لتغير المناخ جدول أعمال ملح.
    Inaction on Climate change would have a detrimental impact on labour markets. UN فالتقاعس بالنسبة لتغير المناخ ستكون له آثار ضارة على أسواق العمل.
    Many major cities were highly vulnerable to Climate change because of their coastal location, for example, or poor planning. UN وهناك مدن رئيسية كثيرة معرضة بدرجة كبيرة لتغير المناخ بسبب موقعها الساحلي مثلاً، أو بسبب سوء التخطيط.
    More than 100 Heads of State or Government had attended the Conference and had evinced unprecedented political determination to combat Climate change. UN وقد حضر المؤتمر أكثر من 100 رئيس دولة أو حكومة، وكشف عن تصميم سياسي غير مسبوق على التصدي لتغير المناخ.
    They welcomed the MDGs as a priority as well as the mainstreaming of Climate change responses into development activities. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    Such diversification would guarantee that a greater number of citizens become aware of and participate in mitigating Climate change. UN ومن شأن هذا التنويع أن يضمن زيادة عدد المواطنين المدركين لتغير المناخ والمشاركين في أنشطة التخفيف منها.
    The changing nature of the conflict has resulted in ground engagements becoming the leading cause of civilian casualties. UN ونتيجة لتغير طبيعة النزاع، أضحت الاشتباكات البرية العامل الرئيسي المتسبب في الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    This indicator paints a mixed picture of how the role of manufactures changed in LDCs between 2002 and 2011. UN ويعكس هذا المؤشر صورة غير متجانسة لتغير دور المصنوعات في أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و2011.
    The only noted changes are owing mostly to changes in aircraft rental contracts or in the market cost of fuel. UN والتَغُّيرات الملحوظة هي في الغالب نتيجة لتغير في عقود استئجار الطائرات أو تغير في تكلفة الوقود في السوق.
    Well, is there any way to turn this misunderstanding into an understanding? Open Subtitles حسنا، هل هناك أي طريقة لتغير سوء الفهم إلى فهـم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد