In addition, the subprogramme, together with the Caribbean Community Climate change Centre, analysed the economics of Climate change. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الفرعي مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ بتحليل اقتصاديات تغير المناخ. |
The current financial crisis had made addressing Climate change more challenging. | UN | وقد جعلت الأزمة المالية الراهنة التصدي لتغير المناخ تحديا أكبر. |
Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with Climate change. | UN | وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ. |
The Commission considered the gender perspectives of Climate change as the emerging issue at its fifty-second session, in 2008. | UN | ونظرت اللجنة في المنظورات الجنسانية لتغير المناخ، بوصفها قضية ناشئة، في دورتها الثانية والخمسين في عام 2008. |
The programme worked closely with the media to foster understanding and to ensure that the media reported accurately on Climate change. | UN | وعمل برنامج خدمات الإعلام بتعاون وثيق مع وسائط الإعلام لتعزيز فهم وسائط الإعلام لتغير المناخ وكفالة تغطيتها له بدقة. |
Between 75 million and 250 million people in Africa will face such a situation by 2020 due to the Climate change. | UN | وسيواجه ما بين 75 مليون و 250 مليون نسمة في أفريقيا هذه الحالة بحلول عام 2020 نظرا لتغير المناخ. |
Indonesia recognizes the urgent need to address Climate change. | UN | وتسلم إندونيسيا بالحاجة العاجلة إلى التصدي لتغير المناخ. |
Without such a deal, Climate change and its impacts are likely to be much farther reaching and more severe. | UN | وبدون مثل هذا الاتفاق، من المرجح أن يكون لتغير المناخ وتأثيراته نتائج أبعد أثرا وأكثر حدة بكثير. |
Tackling Climate change entails making difficult choices, given the competing interests of so many constituents and needs in developing countries. | UN | إن التصدي لتغير المناخ يستلزم اتخاذ خيارات صعبة نظرا لتنافس مصالح عدد كبير من المكونات واحتياجات البلدان النامية. |
To confront Climate change we have invested $80 billion in clean energy. | UN | وللتصدي لتغير المناخ استثمرنا مبلغ 80 بليون دولار في الطاقة النظيفة. |
(iv) Implement afforestation and reforestation to prevent drought and desertification and the negative impacts of Climate change; | UN | ' 4` تنفيذ أعمال التحريج وإعادة التحريج لمنع الجفاف والتصحر ومنع الآثار السلبية لتغير المناخ؛ |
All Parties agree that this was crucial in our collective effort to combat the adverse effects of Climate change. | UN | وجميع الأطراف متفقة على أن هذا الأمر جوهري في إطار مجهودنا الجماعي لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ. |
Acknowledging the need to accelerate action to address Climate change, | UN | وإذ تُقر بضرورة تعجيل الإجراءات المُتخذة للتصدي لتغير المناخ، |
The least developed countries, in particular countries especially vulnerable to Climate change, are likely to be disproportionately affected by those challenges. | UN | ومن المحتمل لأقل البلدان نموا، ولا سيما البلدان المعرضة خصوصا لتغير المناخ، أن تتأثر تأثرا غير متناسب بتلك التحديات. |
The common agenda of Climate change is one of urgency. | UN | إن جدول الأعمال المشترك لتغير المناخ جدول أعمال ملح. |
Inaction on Climate change would have a detrimental impact on labour markets. | UN | فالتقاعس بالنسبة لتغير المناخ ستكون له آثار ضارة على أسواق العمل. |
Many major cities were highly vulnerable to Climate change because of their coastal location, for example, or poor planning. | UN | وهناك مدن رئيسية كثيرة معرضة بدرجة كبيرة لتغير المناخ بسبب موقعها الساحلي مثلاً، أو بسبب سوء التخطيط. |
More than 100 Heads of State or Government had attended the Conference and had evinced unprecedented political determination to combat Climate change. | UN | وقد حضر المؤتمر أكثر من 100 رئيس دولة أو حكومة، وكشف عن تصميم سياسي غير مسبوق على التصدي لتغير المناخ. |
They welcomed the MDGs as a priority as well as the mainstreaming of Climate change responses into development activities. | UN | كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية. |
Such diversification would guarantee that a greater number of citizens become aware of and participate in mitigating Climate change. | UN | ومن شأن هذا التنويع أن يضمن زيادة عدد المواطنين المدركين لتغير المناخ والمشاركين في أنشطة التخفيف منها. |
The changing nature of the conflict has resulted in ground engagements becoming the leading cause of civilian casualties. | UN | ونتيجة لتغير طبيعة النزاع، أضحت الاشتباكات البرية العامل الرئيسي المتسبب في الخسائر البشرية في صفوف المدنيين. |
This indicator paints a mixed picture of how the role of manufactures changed in LDCs between 2002 and 2011. | UN | ويعكس هذا المؤشر صورة غير متجانسة لتغير دور المصنوعات في أقل البلدان نمواً بين عامي 2002 و2011. |
The only noted changes are owing mostly to changes in aircraft rental contracts or in the market cost of fuel. | UN | والتَغُّيرات الملحوظة هي في الغالب نتيجة لتغير في عقود استئجار الطائرات أو تغير في تكلفة الوقود في السوق. |
Well, is there any way to turn this misunderstanding into an understanding? | Open Subtitles | حسنا، هل هناك أي طريقة لتغير سوء الفهم إلى فهـم؟ |