The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | UN | ومن ثم كان فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم مبررا. |
The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | UN | ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم. |
The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | UN | ومن ثم كان مبررا فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم. |
In addition, the Division was building information technology capacity to maintain the various financial systems being implemented. | UN | بالإضافة إلى ذلك، بدأت الشعبة بناء قدرات تكنولوجيا المعلومات لصيانة مختلف النظم المالية الجاري تنفيذها. |
However, some delegations maintained that it was essential that a peace-keeping operation established to maintain peace remain in place until the problem was resolved. | UN | بيد أن بعض الوفود كان من رأيه أنه يلزم اﻹبقاء على عمليات حفظ السلم المنشأة لصيانة السلم إلى أن يتم حل المشكلة. |
Provision is made for the maintenance, alteration or adaptation of premises including new office space and accommodation for the Electoral Division. | UN | يُرصد اعتماد لصيانة أماكن العمل أو تعديلها أو تهيئتها، بما في ذلك مكان جديد مخصص للمكاتب والايواء للشعبة الانتخابية. |
The Administration also needs to give priority to developing and implementing a plan for the long-term maintenance of IMIS. | UN | كما ينبغي أن تمنح اﻹدارة اﻷولوية لوضع وتنفيذ خطة لصيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷجل الطويل. |
In India, funding provided by the UN INTERACT initiative enabled the setting up of the government-owned Computer maintenance Corporation (CMC). | UN | ● وفي الهند أتاح التمويل الذي قدم بمبادرة من معهد التكنولوجيات الجديدة إنشاء شركة لصيانة الحاسوب تملكها الحكومة. |
Road maintenance and rehabilitation have been given greater priority over new roads. | UN | كما أُعطيت أولوية لصيانة الطرق وترميمها أكبر مما أُعطِـي للطرق الجديدة. |
The enhanced vehicle maintenance practice programme was fully implemented. | UN | نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات تنفيذ كاملا. |
There's an abandoned train maintenance yard about half a mile north. | Open Subtitles | هناك ساحة مهجورة لصيانة القطارات على بعد نصف ميلاً شمالاً |
But he still hasn't paid his elevator maintenance fee. | Open Subtitles | ولكنه لا يزال لم يدفع رسومه لصيانة المصعد |
So budget the 100k to asset maintenance, if that helps. | Open Subtitles | لذا ميزانية المائة ألف لصيانة أصولنا قد يساعد هذا |
:: Outsourcing of maintenance of 89 United Nations-owned vehicles, including 5 armoured vehicles | UN | :: الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة 89 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، بما فيها 5 عربات مدرعة |
The higher output resulted from additional requirements to maintain patrol tracks that were in poor condition | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية اللازمة لصيانة مسارات الدوريات التي كانت في حالة سيئة |
The Assembly may have heard that in the current year the United States Administration has asked for $80 billion to maintain its nuclear bombs. | UN | ولعل الجمعية العامة سمعت أن إدارة الولايات المتحدة الأمريكية طلبت هذا العام 80 بليون دولار لصيانة قنابلها النووية. |
Included in that amount is a wide variety of software packages that are required by DPKO and DFS to maintain and support existing software and systems. | UN | ويشمل هذا المبلغ تشكيلة واسعة من مجموعات البرمجيات التي تحتاجها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصيانة البرمجيات والنظم الموجودة حاليا ودعمها. |
Included in this amount are software packages which are required by the Organization to maintain and support existing and new software and systems. | UN | ويشمل هذا المبلغ مجموعات برمجيات تحتاجها المنظمة لصيانة البرمجيات والنظم القائمة والجديدة ودعمها. |
Capacity and self-sustainment systems for maintaining contingent-owned equipment in Darfur must also be put in place. | UN | ويجب إنشاء نظم للقدرة والاكتفاء الذاتي لصيانة معدات الوحدات في دارفور. |
In that regard, Libya had adopted legislation to safeguard children's rights, including laws which outlawed child labour. | UN | وفي هذا الخصوص اعتمدت ليبيا تشريعا لصيانة حقوق الأطفال يشمل قوانين تحظر عمالة الأطفال. |
No restrictions ... other than those prescribed by law and which are necessary, in a democratic society, in the interests of national security or public order or for the protection of the rights and freedoms of others; | UN | ولا تفرض أية قيود غير القيود التي يقررها القانون وتقتضيها الضرورة، في مجتمع ديمقراطي، لصيانة اﻷمن القومي أو النظام العام أو لحماية حقوق الغير وحرياتهم؛ |
Projects focus on the long-term challenges of maintaining and managing infrastructure, including in the water and sanitation sector. | UN | تركز المشاريع على التحديات بعيدة المدى لصيانة البنية التحتية وإدارتها، بما في ذلك في قطاع المياه والتصحاح. |
Integrated approaches to soil and water conservation; | UN | النهج المتكاملة لصيانة التربة وحفظ مصادر المياه؛ |
Developing countries must also put in place credible policies and a legal framework to preserve the environment and natural resources. | UN | كما يجب على البلدان النامية أن تضع موضع التنفيذ سياسات موثوقة وإطاراً قانونيا لصيانة البيئة والموارد الطبيعية. |
Does this woman treat this place as a computer repair center? | Open Subtitles | هل هذه المرأة تتعامل مع هذا المكان كمركز لصيانة الكمبيوتر؟ |
Most of this expenditure, however, has to be devoted to communal services and only a small part for dwelling upkeep. | UN | غير أن معظم هذا الإنفاق يجب أن يكون مخصصاً للخدمات المجتمعية ونسبة قليلة فقط لصيانة المساكن. |