ويكيبيديا

    "للتخلص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disposal
        
    • to get rid
        
    • to eliminate
        
    • phase-out
        
    • to dispose
        
    • elimination
        
    • to phase out
        
    • get rid of
        
    • to remove
        
    • disposing
        
    • getting rid
        
    • to overcome
        
    • eliminating
        
    • to do away
        
    • dump
        
    Very little support is provided by Governments to assist households in managing the safe disposal of excreta. UN وتقدم الحكومات دعما قليلا جدا لمساعدة الأسر المعيشية في تدبير الأمور للتخلص الآمن من الفضلات.
    Occupied housing units by type of housing unit and main type of solid waste disposal for selected cities UN وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان والنوع الرئيسي للتخلص من النفايات الصلبة في المدن المختارة
    That 15 year old girl who tried to get rid of her baby, this is her room. Open Subtitles هذا العام 15 فتاة تبلغ من العمر الذين حاولوا للتخلص من طفلها، هذا هو غرفتها.
    We need to eliminate the environmental factors that could affect the outcome. Open Subtitles نحن نحتاج للتخلص من العوامل البيئية التي قد تؤثر على النتيجة
    The European Union avoided creating stockpiles of trichlorfon by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. UN وقد تجنب الاتحاد الأوروبي نشوء مخزونات من الترايكلورفون باتباع نهج مرحلي للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها.
    UNOCI uses 3 incinerators to dispose of hazardous wastes. UN وتستخدم العملية 3 محارق للتخلص من النفايات الخطرة.
    Federation identification cards surrendered to the Bosnian Serb police will be handed over to IPTF for final disposal. UN وستُسلﱠم بطاقات هوية الاتحاد المسلﱠمة إلى شرطة صرب البوسنة إلى قوة الشرطة الدولية للتخلص نهائيا منها.
    78. Close and cover all temporary and emergency disposal. UN إغلاق وتغطية المواقع المؤقتة والطارئة للتخلص من النفايات.
    :: For economic and technical consideration, it seems that the sea is still considered as the most common disposal site. UN :: يبدو أن البحر لا يزال، لاعتبارات اقتصادية وتقنية، يعتبر أكثر المواقع التي يُلجأ إليها للتخلص من النفايات.
    Mobilization of international technical assistance and development partner support is still needed to create an environmentally acceptable disposal solution. UN وما زالت تعبئة المساعدة التقنية الدولية ودعم الشركاء الإنمائيين لإيجاد حل مقبول بيئياً للتخلص من النفايات ضرورية.
    Burial being the preferred method of disposal for male unsubs, we are looking for isolated areas, road access, and privacy. Open Subtitles الدفن هو الطريقة المفضلة للتخلص بالنسبة للجانى الذكر ، نحن نبحث فى مناطق معزولة الوصول للطريق ، والخصوصية
    For waste disposal, the uncertainty is significantly higher, up to a factor of 5. UN وبالنسبة للتخلص من النفايات يبلغ عدم اليقين درجة أعلى بكثير، قد تصل إلى مُعامل 5.
    You paid a woman $20,000 to get rid of a baby. Open Subtitles لقد دفعتِ إلى امرأة ٢٠ ألف دولار للتخلص من طفلة
    That's why he wanted me to get rid of the body. Open Subtitles وهذا هو السبب في انه يريد مني للتخلص من الجسم.
    Either for the purpose of avoiding capture or to eliminate remainders. Open Subtitles إما بغرض تفادي أن يُقبض عليهم أو للتخلص من البقايا
    Overall, this has been acknowledged as a valuable contribution by the United Nations to international efforts to eliminate and counter threats of weapons of mass destruction. UN وجرى الإقرار عموما بأنّ ذلك يشكل مساهمة قيّمة للأمم المتحدة في الجهود الدولية المبذولة للتخلص من أسلحة الدمار الشامل ومكافحة التهديد الذي تمثله.
    The European Union avoided creating stockpiles of trichlorfon by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. UN وقد تجنب الاتحاد الأوروبي نشوء مخزونات من الترايكلورفون باتباع نهج مرحلي للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها.
    You know, it shouldn't be easier to dispose of a child than to dispose of used motor oil. Open Subtitles تعلمون، فإنه لا ينبغي أن يكون أسهل للتخلص من الطفل من للتخلص من زيت المحركات المستخدمة.
    Looking to the future, we have committed to a reduction and eventual elimination of fossil fuel for energy production. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، فقد التزمنا بتخفيض استخدامنا للوقود الأحفوري في إنتاج الطاقة توطئة للتخلص منه نهائيا.
    It calls for the development of a global, legally binding instrument to phase out and eliminate persistent organic pollutants. UN ويــدعو البرنامج إلــى وضع صك عالمي ملزم قانونيا للتخلص التدريجي من الملوثات العضوية الطويلة البقاء وللقضاء عليها.
    It resorts to intimidation or violence either to induce officials to do its bidding or to remove them as obstacles. UN ذلك أنها تستخدم التخويف أو العنف اما لحث الموظفين على الامتثال ﻷوامرها أو للتخلص منهم لكونهم عقبات تعترضها.
    We continue to urge those States concerned to examine alternative means of disposing of radioactive materials and other toxic waste. UN وما زلنا نحث الدول المعنية على أن تدرس وسائل بديلة للتخلص من المواد المشعة وغيرها من الفضلات السمية.
    There's a sound psychological basis for getting rid of this chair. Open Subtitles أتعلم يافرايزر، هناك قاعدة نفسية سليمة للتخلص من هذا الكرسي
    Those children came to overcome the psychological impact of the conflict they experienced earlier this year. UN لقد جاء أولئك الأطفال للتخلص من الصدمة النفسية للصراع التي وقعت عليهم في وقت سابق من هذا العام.
    It was, however, not convinced that the proposal in paragraph 15 offered the best way of eliminating the backlog of reports. UN وعليه فإنه غير مقتنع بأن الاقتراح الوارد في الفقرة 15 يتيح أفضل طريقة للتخلص من التأخر في معالجة التقارير.
    We cannot leave it to the nuclear States alone to decide when it is time for them to do away with these weapons. UN فلا يمكننا ترك الدول النووية تقرر وحدها متى يكون الوقت مناسباً لها للتخلص من هذه الأسلحة.
    Guess our robbers find the tracking device, get ready to dump it, this poor sap gets in the way and bang. Open Subtitles أعتقد أن اللصوص قد وجدوا جهاز التتبع ومن ثمّ استعدوا للتخلص منه فوجدوا هذا المسكين في الطريق ثم ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد