ويكيبيديا

    "للتغيرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • changes
        
    • change
        
    • variations
        
    • changing
        
    • variability
        
    • shifts
        
    • shifting
        
    • changed
        
    It was noted that the implementation costs of even small changes were too high to justify frequent revisions. UN ولوحظ أن تكاليف التنفيذ، حتى بالنسبة للتغيرات الصغيرة، مرتفعة على نحو لا يبرر إجراء تنقيحات متكررة.
    Some also view the cooperative principles and structures as limiting the ability to quickly respond to market changes. UN ويرى البعض أيضا أن المبادئ والهياكل التعاونية تحد من القدرة على الاستجابة بسرعة للتغيرات في السوق.
    :: Lack of responsiveness to changes in the external environment UN :: عدم الاستجابة للتغيرات التي تطرأ على البيئة الخارجية
    :: Lack of responsiveness to changes in the external environment UN :: عدم الاستجابة للتغيرات التي تطرأ على البيئة الخارجية
    Overview of the international environmental assessment landscape and options for a future global assessment on environmental change: UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    :: Lack of responsiveness to changes in the external environment UN :: عدم الاستجابة للتغيرات التي تطرأ على البيئة الخارجية
    A detailed summary of the proposed staffing changes is presented in annex III to the present report. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير موجز مفصّل للتغيرات التي طرأت على الملاك الوظيفي المقترح.
    Highlights of key changes to the financial statements of UNDP UN الملامح البارزة للتغيرات الرئيسية في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي
    ILO also funded in that year, an Actuarial Assessment of changes in the Benefit Structure of the Public Service Scheme. UN كما مولت منظمة العمل الدولية في ذلك العام تقديرا اكتواريا للتغيرات في هيكل المستحقات في خطة الخدمة العامة.
    He underlined that a flexible mandate enhanced an operation's ability to be effective and responsive to changes on the ground. UN وأكد على أن وجود ولاية مرنة يعزز من قدرة العمليات على أن تكون فعالة وقادرة على الاستجابة للتغيرات في الميدان.
    Its present expansion responds to changes in today's world. UN وإن توسعه الحالي يستجيب للتغيرات التي جدت في عالم اليوم.
    Climate observations and databases assist scientists in understanding better the climate changes in Latvia and throughout the world. UN والملاحظات وقواعد البيانات المناخية تساعد العلماء على الفهم اﻷفضل للتغيرات المناخية في لاتفيا وعبر أنحاء العالم.
    Training of civil servants should receive priority attention, in order that they may adequately respond to changes. UN وإن تدريب الموظفين المدنيين ينبغي أن يتلقى اﻷولوية، وذلك كي يستجيبوا على النحو المناسب للتغيرات.
    Furthermore, one of the comparative advantages of the Office is its ability to respond on a timely basis to changes in demand. UN وعلاوة على ذلك، فإن إحدى مزايا المكتب النسبية هي قدرته على الاستجابة على أساس حسن التوقيت للتغيرات الطارئة على الطلب.
    Many have already mentioned the negative consequences of global climate changes. UN لقد أشار الكثيرون الى اﻵثار السلبية للتغيرات في المناخ العالمي.
    According to many observers, this is a consequence of changes in the balance of power within the official party. UN ووفقاً للعديد من المراقبين فإن هذا كان نتيجة للتغيرات التي طرأت على ميزان القوى داخل الحزب الرسمي.
    Satellite-based thematic maps of changes in forest health conditions UN الخرائط المواضيعية الساتلية للتغيرات في الأحوال الصحية للغابات
    The revised MC was a living document and would be modified in accordance with changes in IFAC pronouncements. UN وأُضيف أن المنهج النموذجي المنقح وثيقة حية وستعدل وفقا للتغيرات الحاصلة في آراء الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    In others, they could be initiated as a result of positive changes in the country of origin. UN وفي حالات أخرى، تسنى الشروع في تنفيذها نتيجة للتغيرات الإيجابية التي حدثت في بلد المنشأ.
    Overview of the international environmental assessment landscape and options for a future global assessment on environmental change UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    A narrative analysis of the principal variations in the budgets for Regions and operations is given in Part II of this budget document. UN كما يرد في الجزء الثاني من وثيقة الميزانية هذه تحليل سردي للتغيرات الرئيسية في ميزانيات الأقاليم والعمليات.
    They also assisted Member States in their capacity to build more effective and integrated policy responses to a changing global economy. UN كما ساعدت الدول الأعضاء أيضا في قدرتها على بناء سياسات عامة أكثر فعالية وتكاملا استجابة للتغيرات في الاقتصاد العالمي.
    The sensitivity of marginal cultivation to climate variability is especially great. UN وحساسية الزراعة في الأراضي الهامشية للتغيرات المناخية كبيرة بوجه خاص.
    Given the small absolute number of tertiary students in Liechtenstein, small shifts can already have a major impact on the percentages. UN ونظرا لصغر العدد المطلق لطلبة المرحلة الثالثة في ليختنشتاين، فإن للتغيرات الطفيفة أثر كبير على النسب.
    67. Globalization, increased competition and technological change have also transformed the organization of production processes as a consequence of the need for greater flexibility and quick responses to changes in consumer demands and shifting markets. UN ٧٦ - والعولمة وزيادة التنافس والتغيرات التكنولوجية قد أدت أيضا إلى تحويل تنظيم عمليات اﻹنتاج من جراء الحاجة إلى مزيد من المرونة وإلى استجابات سريعة للتغيرات في طلبات المستهلكين واﻷسواق المتنقلة.
    The indexation rules were changed so that the unemployment allowance is indexed annually according to changes in the cost-of-living index. UN وغيرت قواعد المقايسة بحيث تقايس علاوة البطالة سنوية وفقا للتغيرات في معامل غلاء المعيشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد