Strong opposition to the process by rebel groups and the internally displaced persons community in Darfur persists. | UN | وما زالت هناك معارضة قوية للعملية على يد الجماعات المتمردة والمجتمع المحلي للنازحين في دارفور. |
UNDP continues to lead the technical implementation of the process. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة التنفيذ الفني للعملية. |
Most importantly, the meeting contributed significantly to tracing a way forward, and thus succeeded in becoming more than a " stock-taking exercise " of the process. | UN | والأهم من ذلك، أن الاجتماع ساهم بشكل كبير في رسم طريق للمضي قدماً، ونجح بالتالي في أن يصبح أكثر من مجرد تقييم للعملية. |
It is unclear what Baryee’s role could have been in the planning or financing of the Operation. | UN | ومن غير الواضح الدور الذي قد يكون أداه باريي في التخطيط للعملية أو في تمويلها. |
This represents approximately 38 per cent of the total amount assessed on Member States for the Operation. | UN | وهذا ما يمثل ٣٥ في المائة تقريبا من مجموع المبلغ المقرر على الدول اﻷعضاء للعملية. |
In this respect, the mediator must contribute to building broad support for the process and for the stakeholders to share common goals. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يسهم الوسيط في بناء دعم واسع النطاق للعملية ولأصحاب المصلحة لجعلهم يسعون إلى أهداف مشتركة. |
the process can count on our cooperation as long as it implements agreed positions without prejudice to any members. | UN | ويمكن للعملية أن تعول على تعاوننا ما دامت تنفذ المواقف المتفق عليها دون تحامل على أي عضو. |
He indicated that member States would be kept abreast of progress and further consulted during key stages of the process. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ستحاط علماً بالتقدم المحرز وسيستمر التشاور معها أثناء المراحل الرئيسية للعملية. |
Each year since then, the Assembly has debated the role of diamonds in fuelling conflict and has reaffirmed its support for the process. | UN | وفي كل عام منذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة على مناقشة دور الماس في تأجيج النزاعات، وأكدت من جديد دعمها للعملية. |
The plenary encouraged the Working Group to continue to assess opportunities for further improving the process peer review system. | UN | وشجع الاجتماع العام الفريق العامل على مواصلة تقييم الفرص المتاحة لمواصلة تحسين نظام استعراض الأقران التابع للعملية. |
What it all amounts to is a waste of time and an indefinite prolongation of the process, with serious doubts about the final outcome. | UN | وما هذا كله إلا مضيعة للوقت وتمديدا للعملية الى ما لا نهاية، ومع ما يثير ذلك من شكوك خطيرة حول النتيجة النهائية. |
Thus, Member States were involved at three important stages of the process. | UN | ومن ثم، فإن الدول الأعضاء تشارك في المراحل الثلاثة الهامة للعملية. |
IFOR maritime assets also remain deployed in support of the Operation. | UN | ولا تزال العناصر البحرية التابعة للقوة أيضا منتشرة دعما للعملية. |
The Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the Operation. | UN | وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة. |
All command and control structures and the main offices of the Operation are located in Darfur. | UN | وتقع جميع هياكل القيادة والسيطرة والمكاتب الرئيسية للعملية في دارفور. |
the Operation is also exploring ways to incorporate efficiency gains from substantive sections in order to cover diverse components of the Operation | UN | وتبحث العملية المختلطة أيضا طرقا لإدراج المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في الأقسام الفنية، بهدف تغطية العناصر المختلفة للعملية المختلطة. |
The cash position of the Operation was $181,700,000, which is sufficient to cover the three-month operating reserve of $76,663,000. | UN | وبلغ الوضع النقدي للعملية 000 700 181 دولار، وهو ما يكفي لتغطية احتياطي التشغيل لثلاثة أشهر وقدره 000 663 76 دولار. |
The UNOCI force is currently deployed at the Force headquarters in Abidjan and at 22 camps of company-size or larger throughout the country. | UN | وتنتشر القوة التابعة للعملية حالياً في مقر القوة في أبيدجان وفي 22 معسكراً بحجم السرية أو أكبر في جميع أنحاء البلد. |
Options for consideration include enhanced support for the political process and a possible United Nations peacekeeping operation. | UN | وتشمل الخيارات المطروحة للنظر تعزيز الدعم المقدم للعملية السياسية ولعملية الأمم المتحدة المحتملة لحفظ السلام. |
:: Mr. Mohamed Ibn Chambas, Joint Representative of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) | UN | :: السيد محمد بن شمباس، الممثل المشترك للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
One particularly controversial point in the discussions was the informal nature of the exercise. | UN | كانت أكثر النقاط إثارة للجدل في المناقشات الطبيعة غير الرسمية للعملية. |
The lower output was attributable to the delayed deployment of the Operation's air assets | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر العتاد الجوي للعملية المختلطة |
Look, we have tonight to prep for the surgery. | Open Subtitles | انظري، يجب علينا الليلة أن نستعد للعملية الجراحية |
She petitioned all possible courts to obtain one but the medical procedure sought was not performed. | UN | وقدمت التماسات إلى جميع المحاكم الممكنة في هذا الصدد غير أنها لم تخضع للعملية الطبية. |
If I wasn't so taken by the new Rodney McKay, the parasite might've been small enough to operate without causing significant brain trauma. | Open Subtitles | إذا كنت لم أتفاجئ بواسطة رودني مكاي الجديد الطفيلي كان يمكن أن يكون صغير بما يكفي للعملية بدون التسبب بصدمة للدماغ |
At the same time, the assessment highlights several key challenges that seriously constrain the Mission's operational effectiveness. | UN | وفي الوقت نفسه، يبرز التقييم عددا من التحديات الرئيسية التي تعوق بشكل خطير الفعالية التشغيلية للعملية المختلطة. |
They said you didn't have the budget for the op. | Open Subtitles | قالوا أنك لا تملك ميزانية للعملية |