ويكيبيديا

    "للعمل الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the work
        
    • work that
        
    • of work
        
    • work of the
        
    • work being
        
    • for action
        
    • work which
        
    • for work
        
    • for the action
        
    • the business
        
    • the job you
        
    The Council also issued a statement to the press, appreciating the work of the Centre in implementation of its mandate. UN وأصدر مجلس الأمن أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره للعمل الذي يقوم به المركز في تنفيذ ولايته.
    We also welcome the support of the Secretary-General, as depositary of the Convention, to the work carried out over the years. UN ونرحب أيضا بدعم الأمين العام، بصفة أن الاتفاقية مودعة لديه، للعمل الذي تم القيام به في غضون السنوات الماضية.
    We know the importance his country attaches to disarmament, including in particular the work of the Conference on Disarmament. UN ونحن نعرف الأهمية التي يوليها بلده لنزع السلاح، وبوجه خاص للعمل الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح.
    In conclusion, let me express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. UN وفي الختام أود أن أعرب عن خالص تقدير اليابان للعمل الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن.
    We also appreciate the work done by all of the Presidents of this important negotiating body this year. UN ونعرب عن تقديرنا أيضاً للعمل الذي اضطلع به هذا العام جميع رؤساء هذه الهيئة التفاوضية المهمة.
    The Council expressed its appreciation for the work of its Informal Working Group on the International Tribunals. UN وأعرب المجلس عن تقديره للعمل الذي قام به فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    The EU wishes to express its continued appreciation and support for the work done by the Unit. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة.
    The provision of research project grants for the work done by special rapporteurs was therefore worthy of consideration. UN وبالتالي فإن توفير منح لمشاريع الأبحاث للعمل الذي يقوم به المقررون الخاصون أمر يستحق النظر فيه.
    It provides an excellent framework for the work ahead. UN وتوفر هذه الاستراتيجية إطارا ممتازا للعمل الذي ينتظرنا.
    Increasingly, such partnerships will be central to the work of the United Nations across the breadth of the Organization. UN وبصورة متزايدة ستصبح مثل هذه الشراكات محورية للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة على مستوى المنظومة ككل.
    It is my sincere hope that his successor will preserve the commendable support of the Government of Ethiopia for the work of UNISFA. UN ويحدوني أمل صادق في أن يحافظ من يَخلفه على الدعم المشكور الذي تقدمه حكومة إثيوبيا للعمل الذي تقوم به القوة الأمنية.
    We are thankful for the work of your predecessor, Mr. Didier Opertti. UN أتقدم بالشكر أيضا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي للعمل الذي قام به.
    However, UNRWA is proposing to invite OIOS to conduct a peer review of the work of its Audit and Inspection Department. UN غير أن الأونروا تعتزم دعوة المكتب لإجراء استعراض مناظر للعمل الذي اضطلعت به إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لها.
    Progress was achieved as a result of the work of the Summit in the field of institutionalization of the Group. UN وقد أمكن إحراز تقدم نتيجة للعمل الذي قام به اجتماع القمة في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على المجموعة.
    We will continue to support the work of these three bodies. UN وسنواصل تقديم الدعم للعمل الذي تقوم به هذه الهيئات الثلاث.
    The matrix serves as a road map for the work that needs to be completed before the next evaluation of the Fund in 2011. UN وتُعتبر المصفوفة خريطة طريق للعمل الذي ينبغي إنجازه قبل التقييم المقبل للصندوق في عام 2011.
    In closing, I should like to express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. UN وفي الختام، يطيب لي أن أعرب عن تقدير اليابان الصادق للعمل الذي أنجزته المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن.
    Such activities in Asia, China and India in particular, have been a significant feature of work performed in 2010 and 2011. UN وكانت هذه الأنشطة في آسيا والصين والهند على وجه الخصوص، سمة هامة للعمل الذي أنجز في عامي 2010 و2011.
    Nevertheless, both delegations expressed appreciation for the work being done by UNMEE and reaffirmed their commitment to peace. UN ومع ذلك، أعرب الوفدان عن تقديرهما للعمل الذي تضطلع به البعثة وأكدا من جديد التزامهما بالسلام.
    The Conference of the Parties decided that the ecosystem approach should be the primary framework for action to be taken under the Convention. UN وقرر المؤتمر أن يكون نهج النظم الإيكولوجية هو الإطار الأولي للعمل الذي سيُضطلع به في سياق الاتفاقية.
    He referred to the international community's responsibility in protecting the rights of children and stressed the enormous amount of work which remained to be done. UN وأشـار إلـى مسؤوليـة المجتمـع الدولـي عن حمايـة أطفـال الشوارع وأكد الحجم الكبير للعمل الذي لا يزال لم ينجز.
    Please also include information on the wage-gap between women and men for work of equal value. UN كما يرجى إدراج معلومات عن فجوة الأجور بين المرأة والرجل بالنسبة للعمل الذي له نفس القيمة.
    Council members reiterated their full support for the action of the Secretary-General's Representative, General Lamine Cissé, as head of the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic (BONUCA). UN وكرر أعضاء مجلس الأمن الإعراب عن تأييدهم التام للعمل الذي يقوم به ممثل الأمين العام، اللواء لامين سيسي، على رأس مكتب الأمم المتحدة للدعم من أجل تعزيز السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I got the Big C, and it's kind of ironic, really, the business I work in,'cause the other ones were too small. Open Subtitles إنني مصابة بالسرطان وهو أمر مثير للسخرية بعض الشيء بالنسبة للعمل الذي أقوم به لأن الآخر صغير جداً
    What I'm saying is don't dress for the job you have, dress for the job you want to have. Open Subtitles ما أقوله هو لا تتأنق لعملك تأنق للعمل الذي تريده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد