The proposed revenue figures are the result of a thorough review of partner opportunities available to UNOPS. | UN | وقد وُضِعت أرقام الإيرادات المقترحة بناء على استعراض دقيق للفرص المتاحة للمكتب من خلال الشركاء. |
Countries that have little capacity to respond to increased opportunities perform less. | UN | فالبلدان التي تقل قدرتها على الاستجابة للفرص المتزايدة يكون أداؤها أقل. |
Develop a pipeline management process to ensure a regular review of client opportunities and actions to secure plans. | UN | ' 3` وضع عملية للإدارة المستمرة لضمان الاستعراض المنتظم للفرص المتاحة للعملاء والإجراءات المتعلقة بتأمين الخطط. |
Mexico's opportunities Programme seeks, through educational, nutritional and health support, to offset the poverty of 4.2 million families. | UN | إن برنامج المكسيك للفرص يتوخى من خلال التعليم والدعم الغذائي والصحي إلى القضاء على فقر 4.2 مليون أسرة. |
The work of the ICT Task Force and the Group of Eight Digital opportunity Task Force are critical in this regard. | UN | وعمل الفريق العامل المعني بتلك التكنولوجيات والفريق العامل للفرص الرقمية لمجموعة الثمانية، هو عمل جوهري في هذا الصدد. |
This year, 2004, has been, in many ways, a year of missed opportunities for disarmament and non-proliferation. | UN | لقد شكل هذا العام، 2004، من نواح عديدة، عاما للفرص الضائعة لنزع السلاح ومنع الانتشار. |
At that conference the 50 years of African independence were objectively assessed and the future opportunities for our continent were evaluated. | UN | وجرى في ذلك المؤتمر تقييم موضوعي لخمسين سنة من الاستقلال الأفريقي، وتقييم للفرص المستقبلية لقارتنا. |
In pursuit of the green economy the Government of Barbados has undertaken an assessment of the opportunities and challenges of a green economy transition. | UN | وفي سعي حكومة بربادوس إلى الاقتصاد الأخضر، أجرت تقييماً للفرص والتحديات التي ينطوي عليها التحول إلى ذلك الاقتصاد. |
Detailed attention is given to opportunities and strategies in UNDP practice areas. | UN | ويولى اهتمام دقيق للفرص والاستراتيجيات في المجالات التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
It was thus expected to respond to emerging opportunities and to be geared towards promoting multi-source and multi-channel financing. | UN | وكان بالتالي متوقعا منها أن تستجيب للفرص الناشئة وتُوجَّه نحو تعزيز تمويل متعدد المصادر ومتعدد القنوات. |
80. UNDP acknowledges the importance of strengthening its own internal capacities to respond better to current opportunities and challenges. | UN | 80 - ويدرك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية تعزيز قدراته الداخلية للاستجابة بشكل أفضل للفرص والتحديات الحالية. |
Looking at past experiences and appreciating new opportunities, the World Bank has called for the agricultural sector to be placed at the centre of the development agenda. | UN | بالنظر إلى تجارب الماضي، وتقديرا للفرص الجديدة، دعا البنك الدولي إلى وضع القطاع الزراعي في مركز جدول أعمال التنمية. |
(ii) Provide flexibility to respond to emerging opportunities; | UN | ' 2` توفير المرونة للاستجابة للفرص الناشئة؛ |
Fast tracking UNDP response to development opportunities in crisis situations | UN | تسريع مسار استجابة البرنامج الإنمائي للفرص المتاحة للتنمية في حالات الطوارئ |
This flexible approach enables the GM to respond rapidly to opportunities as they arise. | UN | وهذا النهج المرن يمكن الآلية العالمية من الاستجابة بسرعة للفرص كلما أُتيحت. |
It was thus expected to respond to emerging opportunities and to be geared towards promoting multi-source and multi-channel financing. | UN | وكان بالتالي متوقعا منها أن تستجيب للفرص الناشئة وتُوجَّه نحو تعزيز تمويل متعدد المصادر ومتعدد القنوات. |
The proposal will assess the opportunities presented by the ACC reform to strengthen this work. | UN | وسيضع المقترح تقييما للفرص التي يوفرها إصلاح لجنة التنسيق الإدارية لتعزيز هذا العمل. |
The opportunities will be particularly important in improving the prospects for the youth and future generations of the region. | UN | وستكون للفرص أهمية خاصة في تحسين آفاق المستقبل أمام الشباب والأجيال المقبلة في المنطقة. |
The opportunities that their activities provide to developing countries and the limitations so far on those opportunities were described in the preceding chapter. | UN | وقد ورد في الفصل السابق وصف للفرص التي تتيحها أنشطة هذه الشركات للبلدان النامية، والقيود المفروضة حتى الآن على تلك الفرص. |
Chile views globalization as an unquestionable reality and as a font of opportunity that has brought us very valuable benefits. | UN | وترى شيلي العولمة أنها حقيقة واقعة بلا منازع، ومنبع للفرص وأنها جلبت لنا فوائد قيمة للغاية. |
Paraguay has opened a door of opportunity to the world. | UN | لقد فتحت باراغواي بابا للفرص على العالم. |
Looks like you're not the only predatory opportunist in town. | Open Subtitles | يبدو أنك لست الوحيد.. المُنتهز للفرص في هذه البلده. |
And i didn't get where i am today... By not taking chances. | Open Subtitles | ,انا لم أكن لأصل لما أنا عليه الآن لولا استغلالي للفرص |
I have been given the opportunity of playing God... or leaving practically everything up to chance. | Open Subtitles | لقد منحت فرصة التصرف مثل قديس أو عمليا أترك كل شئ للفرص |
I think you're slick, uncommitted and opportunistic. | Open Subtitles | أعتقد أنك مخادع, وغير ملتزم ومنتهز للفرص |