ويكيبيديا

    "لمدة تزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for more than
        
    • for a period of more than
        
    • for longer than
        
    • for a period exceeding
        
    • beyond
        
    • for over
        
    • more than one
        
    • were more than
        
    • for a term exceeding
        
    • had been outstanding for
        
    All had been employed in the plant for more than 20 years with high exposure jobs for at least 5 years. UN وقد عمل جميعهم في المصنع لمدة تزيد على 20 عاماً، وفي مواقع تعرض كبير خلال خمس سنوات على الأقل.
    All had been employed in the plant for more than 20 years with high exposure jobs for at least 5 years. UN وقد عمل جميعهم في المصنع لمدة تزيد على 20 عاماً، وفي مواقع تعرض كبير خلال خمس سنوات على الأقل.
    All had been employed in the plant for more than 20 years with high exposure jobs for at least 5 years. UN وقد عمل جميعهم في المصنع لمدة تزيد على 20 عاماً، وفي مواقع تعرض كبير خلال خمس سنوات على الأقل.
    Those who have been insured for more than 20 years and are older than 35 are eligible to receive a partial pension. UN ويحق لكل من اشترك في التأمين لمدة تزيد عن 20 عاماً ويتجاوز عمره 35 سنة الحصول على معاش تقاعدي جزئي.
    Further requests the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status basis for a period of more than three months UN تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد على ثلاثة أشهر.
    The Board noted that the advances recoverable locally account, with a balance of $101,000, had been outstanding for longer than 90 days. UN ولاحظ المجلس أن السُّلف التي يمكن سدادها محليا تبلغ 000 101 دولار قد تأخر سدادها لمدة تزيد على 90 يوما.
    Given this track record, it is all the more disappointing that the Conference has not managed to engage in the substantive work of negotiation for more than 16 years. UN وبالنظر إلى هذا السجل، من المخيب جدا للآمال أن المؤتمر لم يتمكن لمدة تزيد عن 16 عاماً من الانخراط في التفاوض الموضوعي.
    According to the author, her son was detained in the Department of Internal Affairs and the IVS for more than 72 hours without any legal grounds. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن ابنها قد احتجز لمدة تزيد على 72 ساعة في إدارة الشؤون الداخلية وفي جناح الحبس الاحتياطي دون مبرر قانوني.
    Japanese astronaut Soichi Noguchi stayed on board the International Space Station for more than five months. UN وبقي الملاّح الفضائي الياباني سويشي نوغوشي على متن محطة الفضاء الدولية لمدة تزيد على الخمسة أشهر.
    for more than seven months, he was held in complete isolation in a small box-like cell. UN ووضع صاحب البلاغ لمدة تزيد على سبعة أشهر في عزلة تامة في زنزانة صغيرة تشبه الصندوق.
    for more than seven months, he was held in complete isolation in a small box-like cell. UN ووضع صاحب البلاغ لمدة تزيد على سبعة أشهر في عزلة تامة في زنزانة صغيرة تشبه الصندوق.
    In conjunction with this project, the Japanese astronaut Dr. Wakata stayed on board the Space Station for more than four months. UN وفي سياق هذا المشروع، مكث الملاّح الفضائي الياباني، الدكتور واكاتا، على متن المحطة لمدة تزيد على أربعة أشهر.
    A state of emergency almost continuously in force for more than 50 years in Egypt is not a state of exceptionality; it has become the norm, which must never be the purpose of a state of emergency. UN ووجود حالة طوارئ نافذة بدون توقف تقريباً لمدة تزيد عن خمسين سنة في مصر لا يُعتبر حالة استثنائية؛ فقد أصبحت هذه الحالة هي الحالة العادية، ويجب ألاّ يكون ذلك أبداً غرض حالة الطوارئ.
    Anyone held for more than twenty-four hours should be offered outdoor exercise every day. UN وكل سجين يحتفظ به لمدة تزيد على 24 ساعة ينبغي أن يتمكن من القيام بتمارين بدنية في الهواء الطلق.
    It has been successfully run in the form of local projects for more than 10 years. UN وتمت إدارته بنجاح في شكل مشاريع محلية لمدة تزيد على 10 سنوات.
    No elected representative may serve for more than two consecutive terms. UN ولا يشغل أيّ ممثل منتخب منصبه لمدة تزيد عن فترتين متتابعتين.
    No elected representative may serve for more than two consecutive terms. UN ولا يشغل أيّ ممثل منتخب منصبه لمدة تزيد عن فترتين متتابعتين.
    Some of the internally displaced have lived in such conditions for more than 15 years. UN ومن المشردين من عاشوا في هذه الظروف السيئة لمدة تزيد عن 15 سنة.
    This was a case based mainly on circumstantial evidence, and the trial lasted for more than fifty days. UN وقد استندت هذه القضية أساسا إلى بينة ظرفية واستمرت المحاكمة لمدة تزيد على 50 يوما.
    A decision of the Meeting of the Parties is required to confirm any TSB that exists for a period of more than one year. UN ويلزم لتأكيد بقاء أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لمدة تزيد على سنة واحدة صدور قرار من اجتماع الأطراف.
    In any event, judicial proceedings would have been initiated against him and he would have been detained for longer than 14 days. UN وعلى أية حال، فإن اﻹجراءات القضائية كانت ستتخذ ضده كما أنه كان سيحتجز لمدة تزيد على ١٤ يوما.
    Forty members of the Authority were in arrears of contributions for a period exceeding two years. UN وقد تأخر سداد أربعين عضوا من أعضاء السلطة لمساهماتهم لمدة تزيد على عامين.
    The police detained him for an additional two days beyond the court order. UN واحتجزته الشرطة لمدة تزيد عما أمرت به المحكمة بيومين.
    An equal third of men and women replied positively to an enquiry regarding the existence of a health or physical problem lasting for over 6 months. UN وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر.
    For example, the internal closure of Bethlehem for more than one month caused a 50 per cent decline in the number of births taking place in medical facilities there. UN فعلى سبيل المثال، نجم عن اﻹغلاق الداخلي لمدينة بين لحم لمدة تزيد عن شهر انخفاض في عدد الولادات في المرافق الطبية هناك بنسبة ٠٥ في المائة.
    There were currently 19 States parties whose reports were more than 10 years overdue. UN ويوجد حالياً 19 دولة طرف تأخرت في تقديم تقاريرها لمدة تزيد على 10 سنوات.
    A foreign national who is not habitually resident in Portugal can be expelled, if he/she has been convicted for a malicious crime carrying a prison sentence of more than six months or a fine as an alternative to imprisonment for a term exceeding six months. UN ويجوز طرد الأجنبي الذي لا يقيم بصورة اعتيادية في البرتغال إذا أُدين بارتكاب جريمة خبيثة تستوجب حكما بالسجن لمدة تتجاوز 6 أشهر أو غرامة مالية كبديل عن عقوبة السجن لمدة تزيد على 6 أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد