Prescription drugs may replace certain illicit drugs, since their use is perceived to be less harmful because they are prescribed by physicians. | UN | وقد تحل عقاقير الوصفات الطبية محلّ بعض المخدّرات غير المشروعة، ظناً بأنَّ استخدامها أقل ضررا لأنها توصف من الأطباء. |
But development assistance can only complement -- and never replace -- development efforts based on genuine national ownership. | UN | لكنّ المساعدة الإنمائية لا يمكنها أبداً أن تحلّ محلّ الجهود الإنمائية المستندة إلى المُلكية الوطنية، بل هي تكملها وحسب. |
Oh, and Jack Marshall, owns the paper shop, rang in, he said he'd remembered something. | Open Subtitles | صاحب محلّ الصحف، لقد اتصل وأخبرنا أنّه لديه معلومات قيّمة |
Yeah, the guys at the rental shop showed me. It's easy. | Open Subtitles | أجل، لقد وضّح لي الرجُل في محلّ التأجير ذلك، إنّه أمرٌ سهل. |
Docked in the parking lot of the pet store where she worked. | Open Subtitles | راسٍ في موقف السيّارات قربَ محلّ الحيوانات الأليفة التي تعمل فيه. |
I heard you bought up everything at the dry-goods store in preparation. | Open Subtitles | سمعت بأنّك قمت بشراء كلّ شئ موجود في محلّ الأدوات الجافة للتحضير |
It replaces the paradigm whereby the child was simply a subject of protection rather than a subject of rights. | UN | وحل القانون محلّ النموذج الذي كان يعتبر الطفل مجرد شخص موضع حماية بدلاً من اعتباره شخصاً صاحب حقوق. |
However, we are of the view that those initiatives should not replace reforms aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. | UN | لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة. |
This does not, however, replace the inspection that must be conducted on arrival. | UN | غير أن هذا لا يحلّ محلّ التفتيش الذي يجب إجراءه عند الوصول. |
The Australian Citizenship Bill 2005, which is currently before Parliament, will replace the current law. | UN | ومشروع قانون الجنسية الأسترالية لعام 2005، الذي ينظر فيه البرلمان في الوقت الحاضر، سيحل محلّ القانون الحالي. |
Any such funds may be designed to supplement or replace national industry-based funds. | UN | ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل تكمِّل أو تحلّ محلّ الصناديق الوطنية المرتكزة على الصناعة. |
Certainly, nothing can replace the efforts of the parties themselves, including their resolve to act and their political will to make progress. | UN | لا شك في أن لا بديل يحلّ محلّ جهود الطرفين بالذات، بما يشمل تصميمهما على العمل وعلى أن تمضي إرادتهما السياسية قُدما. |
What if the cupcake shop is actually a mob front? | Open Subtitles | ماذا لو أنّ محلّ الكعك هُو في الواقع واجهة للمافيا؟ |
Did you just grab a cock from the body shop and jam it between his eyes? | Open Subtitles | هل جلبتم قضيب ما من محلّ لبيع الأجساد ووضعتموه بين عينيه؟ |
You know that thief I told you about? The one who ran from the ice-cream shop? | Open Subtitles | أتذكرين اللصّ الذي أخبرتكِ عنه الذي هرب مِنْ محلّ البوظة؟ |
Too bad it's readily available as a wheel cleaner in pretty much every auto-parts store. | Open Subtitles | الأمر المؤسف أنه متوفّرٌ بسهولة كمنظف للعجلات في كل محلّ لبيع قطع الغيار. |
He just happens to work at an auto parts store, which just happens to sell hydrofluoric acid. | Open Subtitles | ويحدث أنه يعمل في محلّ قطع الغيار، والذي يبيع حمض الهيدروفلوريك. |
Oh, in ours we would just run around town looking for a store that would sell us beer. | Open Subtitles | في مسابقاتنا، كانت تقتصر على التفتيش في المدينة عن محلّ يمكنه أن يبيعنا الجعة. |
It replaces the paradigm whereby the child was simply a subject of protection rather than a subject of rights. | UN | وحل القانون محلّ النموذج الذي كان يعتبر الطفل مجرد شخص موضع حماية بدلاً من اعتباره شخصاً صاحب حقوق. |
Natural Resources Canada, which has replaced the Department of Energy, Mines and Resources, added forestry to its area of research. | UN | فمثلاً وزارة الموارد الطبيعية الكندية، التي حلّت محلّ وزارة الطاقة والمناجم والموارد الطبيعية، أضافت الغابات إلى مجال بحوثها. |
As the brief winter comes to an end, warm currents flowing south displace the corridor of cool water. | Open Subtitles | ،عندما ينتهي الشتاء القصير التيارات الدافئة المتدفقة جنوباً تحلّ محلّ ممرّات الماء البارد |
A married woman is considered as legally resident in the place of marital residence that is, the husband's place of residence. | UN | فالمرأة المتزوجة تعتبر مقيمة حكماً في مكان المسكن الزوجي، أي في محلّ إقامة الزوج. |
Decolonization of Western Sahara did not mean replacing a European colonizer by one from a neighbouring Afro-Arab country. | UN | ولا يعني إنهاء استعمار الصحراء الغربية أن يحل محلّ المستعمر الأوروبي مستعمر من بلد أفريقي عربي مجاور. |