Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. | UN | وقد يكون من الأفضل للبلدان النامية أن تتفاوض بشأن القواعد التي تناسب مسارها الإنمائي، وليس بشأن الاستثناءات من القواعد. |
It would be better to stipulate that women had the same right as men to pass on Kyrgyz nationality to children. | UN | وقالت إنه قد يكون من الأفضل النص على أن للمرأة نفس حق الرجل في نقل الجنسية القيرغيزية إلى الأبناء. |
Therefore, it would be better to allow time for the articles to influence and help settle State practice. | UN | وخلص إلى أنه من الأفضل إتاحة الوقت للمواد كي تؤثر في ممارسات الدول وتساعد على تثبيتها. |
It is better to work together and to have us on the Assembly's side, rather than against it. | UN | وإن من الأفضل أن نعمل معاً، وأن تكون الجمعية العامة إلى جانبنا وصفنا، بدلاً من أن تكون ضدنا. |
So such a reference in our report would be misleading, and we are better off without it. | UN | ولهذا فإن تضمين هذه الإشارة في تقريرنا قد يكون مضللا، وسيكون من الأفضل لو حذفناها. |
Instead of making groundless accusations, it would be much better for the Azerbaijani leadership to accept the Minsk Group proposals. | UN | وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك. |
As to the latter point, the view was expressed that it might be better placed in chapter V on priority. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، أُبدي رأي مفاده أنَّه قد يكون من الأفضل إدراجها في الفصل الخامس، المتعلق بالأولوية. |
In any case, it would be better to consider that type of situation in the context of Part Two. | UN | وعلى أي حال فإنه يكون من الأفضل النظر في ذلك النوع من الحالات في سياق الباب الثاني. |
It would be better and more cost-effective to respond to the early warning signals before they escalated into full-blown conflicts. | UN | وسيكون من الأفضل والأجدى من حيث التكلفة أن نستجيب لإشارات الإنذار المبكر قبل أن تتصاعد إلى صراع كامل. |
I apologize for any inconvenience here; it would have been better to plan this well in advance, but it was simply not possible. | UN | وأعتذر عن أي صعوبات قد تنجم عن ذلك، وكان من الأفضل لو خططنا لهذا الأمر مسبقا، لكن هذا لم يكن ممكنا. |
But we ought to exercise enough self-criticism to ask ourselves whether it would not be better to pool competences in some cases. | UN | ولكن يتعين علينا أن نمارس نقدا ذاتيا كافيا وأن نسأل عما إذا كان من الأفضل تجميع الكفاءات في بعض الحالات. |
She questioned whether anything could usefully be amended in such a provision; it would be better simply to repeal it. | UN | وشككت في وجود أي شيء يمكن تعديله بما يصلح هذا الحكم، وقالت إنه سيكون من الأفضل أن يلغى. |
Both sides would be better served by more flexibility in their positions. | UN | وسيكون من الأفضل للجانبين أن يتوخيا مزيدا من المرونة في موقفيهما. |
better say something or you're gonna hear his last breath. | Open Subtitles | من الأفضل أن تقول شيء أو ستسمع آخر أنفاسه |
Maybe you were embarrassed... but you had better look into it. | Open Subtitles | ربما كنتَ مُحرَجاً.. لكن من الأفضل أن تعطي الأمر اهتماماً. |
Drop me off somewhere. I'm better off on my own. | Open Subtitles | أنزلني في مكان ما من الأفضل أن أكون وحدي |
Well, he better to tell her to say yes if he actually wants to go up one day. | Open Subtitles | حسناً, من الأفضل ان يخبرها ان تقول نعم إن اراد ان يصعد إلى الأعلى بأحد الأيام |
Then you better pray your men do a better job this time. | Open Subtitles | و من الأفضل أن تصلي لرجالكم للقيام بعمل أفضل هذه المرة. |
it's best if I blacken my future wife's name. | Open Subtitles | من الأفضل أن أقوم بتشويه إسم زوجتي المستقبلية؟ |
On the issue of retention, the GEF panellist said it is best to have capacity-building integrated into each project from the beginning. | UN | وبشأن قضية الاحتفاظ، قال عضو فريق الخبراء التابع للمرفق إن من الأفضل إدماج بناء القدرات في كل مشروع من البداية. |
The world still thinks this was an earthquake... and it would be preferable that that remain so. | Open Subtitles | العالم ما يزال يظن أن هذا كان زلزالًا وسيكون من الأفضل أن يظلوا يظنون هذا |
With his death making that a non-issue, it was decided this course was best for his family. | Open Subtitles | ومع موته، لم يعد لهذا أي سبب فكان من الأفضل أن يتم هذا لمصلحة اسرته |
It would have been preferable for the resolution to have been adopted without a vote. | UN | وكان من الأفضل للقرار أن يُعتمد بدون تصويت. |
The State party considers that issues of such a general nature are best dealt with by the Committee under the reporting procedure. | UN | وترى الدولة الطرف أن من الأفضل أن تعالج اللجنة القضايا ذات الطبيعة العامة بهذا الشكل في إطار إجراء تقديم التقارير. |
Slovenia proposed that a special rapporteur be appointed preferably for a three- or four-year period with a sufficiently strong mandate. | UN | واقترحت سلوفينيا أن من الأفضل تعيين مقرر خاص لمدة ثلاث أو أربع سنوات وتزويده بولاية قوية بالقدر الكافي. |
It might also be preferable to have a paragraph stating clearly that a State enterprise did not in principle enjoy immunity. | UN | وقد يكون من الأفضل أيضاً صياغة فقرة تنص بوضوح على أن الجهة الحكومية لا تتمتع بالحصانة من حيث المبدأ. |
Well, you best be careful,'cause he's on a warpath. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكوني حذرة لأنه في طريق الحرب |
In that regard, one delegation indicated that it was preferable to keep a flexible format. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى أنه من الأفضل الاحتفاظ بنمط يتسم بالمرونة. |
I thought it would be best to buckle up, just in case. | Open Subtitles | اعتقدت أنه سيكون من الأفضل أن أربط الحزام من باب الاحتياط |
However, maintaining the Model clause directly under article 1 may be preferred. | UN | ولكن قد يكون من الأفضل الاحتفاظ به في المادة 1 مباشرة. |
Questions of liability were best addressed under the relevant laws of each country. | UN | وقال إنه من الأفضل أن تعالجَ المسائل المتعلقة بالمسؤولية وفقاً للقوانين المطبَّقة لكل بلد. |