A Protocol is being worked out with different Ministries to develop a concerted approach aimed at providing added protection to children with disabilities. | UN | تتعاون وزارات مختلفة على صياغة بروتوكول من أجل وضع نهج متفق عليه يرمي إلى توفير المزيد من الحماية للأطفال ذوي الإعاقة؛ |
Cantonal provisions regarding advances and recovery are very different and do not all provide the same level of protection. | UN | وهناك تباين في الأحكام المتعلقة بالسلف وسدادها بين الكانتونات، التي لا توفر جميعها المستوى نفسه من الحماية. |
Such children could be granted provisional admission to Switzerland and would continue to benefit from the protection afforded to all children. | UN | ومثل هؤلاء الأطفال يمكن أن يُمنحوا دخولا مؤقتا إلى سويسرا، إلى جانب مواصلة استفادتهم من الحماية الممنوحة لجميع الأطفال. |
Also, a large category of women were afforded social protection and housing through a number of laws. | UN | واستفادت فئة كبيرة من النساء أيضاً من الحماية الاجتماعية والسكن الاجتماعي عبر عدد من القوانين. |
The Law on Expropriation provides some good protection for property owners. | UN | وينص قانون المصادرة على قدر جيد من الحماية لمالكي الأراضي. |
It adopts the widest definitions so as to provide for maximum protection. | UN | ويعتمد القانون أوسع التعاريف بغية النص على أقصى قدر من الحماية. |
In particular, older persons should be perceived as active members of their societies and not only as recipients of social protection. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن ينظر إلى المسنين بوصفهم أعضاء فاعلين في مجتمعاتهم، لا كمستفيدين من الحماية الاجتماعية فحسب. |
The national definition also contains other features that provide further protection. | UN | ويتضمن التعريف الوطني بدوره جوانب أخرى توفر مزيداً من الحماية. |
Notwithstanding the above, work in the informal sector was much more insecure because there was no guarantee of sustainable work and other protection. | UN | وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية. |
In the case of listing people who are already incarcerated, it should explain what additional protection the listing is intended to provide. | UN | وفي حالة إدراج أفراد يكونون بالفعل قيد الاحتجاز لا بد أن تفسّر السبب لاستهداف المزيد من الحماية من خلال الإدراج. |
The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا. |
The State party should take effective measures to eliminate trafficking in persons and afford greater protection to victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة للقضاء على الاتجار بالأشخاص وتقديم المزيد من الحماية للضحايا. |
Some protection should also be extended to victims, and steps taken to see that there were no more secret detentions. | UN | ويجب أن يوفر للمجني عليهم أيضا قدر من الحماية وأن تُتخذ الخطوات الكفيلة بالقضاء على جميع الاعتقالات السريﱠة. |
Consequently, all groups of children regardless of personal circumstances, are accorded the same level of protection and assistance. | UN | ومن ثم، تحظى جميع مجموعات اﻷطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة. |
Tariff escalation will maintain a significant level of effective protection for certain food-processing industries and leather and shoe industries. | UN | وسيحافظ التصاعد التعريفي على مستوى كبير من الحماية الفعالة بالنسبة لبعض صناعات تجهيز اﻷغذية وصناعات الجلود واﻷحذية. |
A sect is considered to be different from a religion, and thus not entitled to the same protection. | UN | ويقال إن الطائفة تتميز عن الدين ولا يمكنها بالتالي أن تفيد من الحماية التي تولى لﻷديان. |
In the early stages of development, traditional infant industry problems required high levels of protection for local industries. | UN | واقتضت المشاكل التقليدية للصناعة الناشئة، في أولى مراحل التنمية، توفير مستويات عالية من الحماية للصناعات المحلية. |
Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; | UN | وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛ |
There were those who advocated not repaying the debt and returning in some way to more protected economies. | UN | وكان هناك ما يؤيد عدم سدادنا للديون والعودة بطريقــة ما إلــى اقتصادات تتمتع بمزيد من الحماية. |
In spite of legal and constitutional protections for women, violence against women and girls remains pervasive in Afghanistan. | UN | وعلى الرغم من الحماية القانونية والدستورية للمرأة، ما زال العنف ضد النساء والفتيات مستمراً في أفغانستان. |
The introduction of a statutory minimum wage will also serve to protect further the rights of workers. | UN | وسوف يساعد أيضا إدخال حد أدى قانوني للأجور على توفير مزيد من الحماية لحقوق العاملين. |
Such efforts have helped to establish a more protective environment in some countries and need to be pursued more widely. | UN | وساعدت هذه الجهود على إيجاد بيئة تكفل مزيدا من الحماية في بعض البلدان، ويلزم متابعتها على نطاق أوسع. |
The Secretary-General therefore urged the States parties to amend Protocol II to study ways of better protecting civilians against the danger of mines and to promote universal adherence to the Protocol. | UN | وبالتالي يحث الأمين العام الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل على النظر في السبل الكفيلة بتوفير مزيد من الحماية للمدنيين ضد خطر الألغام وتعزيز الانضمام العالمي إلى البروتوكول. |
You have lots of security and people recognizing you. | Open Subtitles | فلديك الكثير من الحماية والعديد مِمّن سيتعرّفوا عليك |