ويكيبيديا

    "من القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Act
        
    • of Act
        
    • of Law
        
    • of the Law
        
    • of the Code
        
    • from the law
        
    • of the Ordinance
        
    • law and
        
    • by law
        
    • from law
        
    Article 6 of the Act classifies as a misdemeanour any violent and reckless action against family members. UN وتصنِّف المادة 6 من القانون أي عمل عنيف أو متهوِّر ضد أفراد الأسرة بمثابة جنحة.
    Section 17 of the Act outlines all the areas in which unfair discrimination is prohibited and is worth considering in some detail: UN وتجمل المادة 17 من القانون جميع المجالات التي يُحظر فيها التمييز غير العادل وهي جديرة بالنظر فيها بمزيد من التفصيل:
    Section 6 of Act No. 79 further provides on the method of execution of the banishment order. UN وتنص المادة 6 من القانون رقم 79 كذلك على طريقة تنفيذ أمر المنع من الإقامة.
    Article 5 of Act No. 93 also criminalizes the following acts: UN وتجرِّم المادة 5 من القانون رقم 93 أيضاً الأعمال التالية:
    Institutions opened as per article 191 of Law No: 657 UN مؤسسات مفتوحة طبقاً للمادة 191 من القانون رقم 657
    Efforts to change that discriminatory aspect of the Law were ongoing. UN والعمل الآن جارٍ في تعديل هذا الجانب التمييزي من القانون.
    The various measures taken in this regard cover the whole country and include the distribution of 6,000 copies of the Code. UN وقد أتاحت التدابير المختلفة المتخذة في هذا الاتجاه، شاملةً الإقليم الوطني بالكامل، نشر حوالي 000 6 نسخة من القانون.
    Counsel expressed doubts as to whether section 10 of the Act extended to the concept of indirect race discrimination. UN وأعرب المحامي عن شكوكه فيما إذا كانت المادة 10 من القانون تشمل مفهوم التمييز العنصري غير المباشر.
    For the duration of their stay, such persons enjoy all the rights set out in article 36 of the Act. UN ويتمتع أولئك الأشخاص بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 36 من القانون خلال فترة بقائهم في المرفق العلاجي.
    In particular, we should like to emphasize that article 32 of the Act recognizes the supremacy of international treaties in this area. UN ونود بصفة خاصة التأكيد على أن المادة ٣٢ من القانون تسلم بأولوية المعاهدات الدولية على القانون في هذا المجال، واقتبس:
    Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء.
    In all cases, a report shall be made immediately to the competent judge, in accordance with article 6 of Act No. 18315; UN وفي أية حال، يتم إخطار القاضي المختص على الفور، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 6 من القانون 18315؛
    Section V of Act No. 38 of 1964 concerning employment in the private sector, as amended by Act No. 43 of 1986. UN الباب الخامس من القانون رقم ٨٣ لسنة ٤٦٩١م في شأن العمل في القطاع اﻷهلي المعدل بالقانون رقم ٣٤ لسنة ٦٨٩١م.
    Article 4 of Act No. 25475 does not appear to refer directly to the financing of terrorism. UN المادة 4 من القانون رقم 25475 لا يبدو أنها تشير بصورة مباشرة إلى تمويل الإرهاب.
    A copy of Act No. 25 of 2002 is attached. UN ومرفق طيا نسخة من القانون رقم 25 لسنة 2002.
    There are two distinct but related bodies of Law to consider in this regard: jus ad bellum and jus in bello. UN وهناك جزءان مستقلان ولكنهما مترابطان من القانون ينبغي النظر فيهما في هذا الصدد: قانون مسوغات الحرب وقانون وقت الحرب.
    The imposition of unlawfulness instead of Law has also jeopardized peace in the international community at large. UN كما أن فرض اللاقانون بدلا من القانون قد عرض السلام في المجتمع الدولي بأسره للخطر.
    Given below are the texts of articles 8 and 14 of Law No. 318 and articles 69 and 98 of the Penal Code: UN وفيما يلي نص المادتين رقم 8 و 14 من القانون رقم 318 ونص المادتين رقم 69 و 98 من قانون العقوبات:
    Giving the right to vote to Cameroonians living abroad is part of the Law that was promulgated this year. UN وإن حق التصويت للكاميرونيين الذين يعيشون في الخارج أصبح جزءا من القانون الذي شُرّع في هذا العام.
    Article 9 of the Law lists the categories of people who may not stand for local elections. UN وتعدد المادة 9 من القانون فئات الأشخاص الذين لا يحق لهم التقدم إلى الانتخابات المحلية.
    If I'm on this side of the Law, I can live the low life and avoid jail. Open Subtitles إن بقيت في هذا الجانب من القانون فيمكنني أن أعيش حياة إجرامية و تجنب السجن
    Article 47 of the Code prohibits the unreasonable refusal of employment. UN وتحظر المادة 47 من القانون رفض التوظيف دون سبب وجيه.
    Justice came from the law, and the law must be precise. UN والعدالة تنبع من القانون ولهذا يجب أن يكون القانون دقيقاً.
    If so, the Government should repeal section 9 of the Ordinance because of its discriminatory nature with regard to women. UN وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي على الحكومة إلغاء المادة 9 من القانون لما تتضمنه من تمييز ضد المرأة.
    The laws of Sierra Leone comprise constitutional law, the common law, equity, statutory law and customary law. UN وتتألف قوانين سيراليون من القانون الدستوري، والقانون العام، والقانون الخاص بالإنصاف، والقانون المدوّن، والقانون العرفي.
    Article 4 of Civil Code provides for civil rights of a person that maybe restricted only by law. UN فتنص المادة 4 من القانون المدني على أنه لا يجوز تقييد الحقوق المدنية للشخص إلا بموجب القانون.
    Good, get a quote. We need something from law to appear even-handed. Open Subtitles اجل, إحصل على إقتباس إننا نريد شيئاً من القانون لنظهره منصفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد