Article 6 of the Act classifies as a misdemeanour any violent and reckless action against family members. | UN | وتصنِّف المادة 6 من القانون أي عمل عنيف أو متهوِّر ضد أفراد الأسرة بمثابة جنحة. |
Section 17 of the Act outlines all the areas in which unfair discrimination is prohibited and is worth considering in some detail: | UN | وتجمل المادة 17 من القانون جميع المجالات التي يُحظر فيها التمييز غير العادل وهي جديرة بالنظر فيها بمزيد من التفصيل: |
Section 6 of Act No. 79 further provides on the method of execution of the banishment order. | UN | وتنص المادة 6 من القانون رقم 79 كذلك على طريقة تنفيذ أمر المنع من الإقامة. |
Article 5 of Act No. 93 also criminalizes the following acts: | UN | وتجرِّم المادة 5 من القانون رقم 93 أيضاً الأعمال التالية: |
Institutions opened as per article 191 of Law No: 657 | UN | مؤسسات مفتوحة طبقاً للمادة 191 من القانون رقم 657 |
Efforts to change that discriminatory aspect of the Law were ongoing. | UN | والعمل الآن جارٍ في تعديل هذا الجانب التمييزي من القانون. |
The various measures taken in this regard cover the whole country and include the distribution of 6,000 copies of the Code. | UN | وقد أتاحت التدابير المختلفة المتخذة في هذا الاتجاه، شاملةً الإقليم الوطني بالكامل، نشر حوالي 000 6 نسخة من القانون. |
Counsel expressed doubts as to whether section 10 of the Act extended to the concept of indirect race discrimination. | UN | وأعرب المحامي عن شكوكه فيما إذا كانت المادة 10 من القانون تشمل مفهوم التمييز العنصري غير المباشر. |
For the duration of their stay, such persons enjoy all the rights set out in article 36 of the Act. | UN | ويتمتع أولئك الأشخاص بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 36 من القانون خلال فترة بقائهم في المرفق العلاجي. |
In particular, we should like to emphasize that article 32 of the Act recognizes the supremacy of international treaties in this area. | UN | ونود بصفة خاصة التأكيد على أن المادة ٣٢ من القانون تسلم بأولوية المعاهدات الدولية على القانون في هذا المجال، واقتبس: |
Moreover, section 28 of the Act limited the powers of the Assembly to merely reprimanding a person found guilty of contempt. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدد المادة ٢٨ من القانون سلطات الجمعية بمجرد تأنيب الشخص الذي تثبت إدانته بارتكاب فعل الازدراء. |
In all cases, a report shall be made immediately to the competent judge, in accordance with article 6 of Act No. 18315; | UN | وفي أية حال، يتم إخطار القاضي المختص على الفور، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 6 من القانون 18315؛ |
Section V of Act No. 38 of 1964 concerning employment in the private sector, as amended by Act No. 43 of 1986. | UN | الباب الخامس من القانون رقم ٨٣ لسنة ٤٦٩١م في شأن العمل في القطاع اﻷهلي المعدل بالقانون رقم ٣٤ لسنة ٦٨٩١م. |
Article 4 of Act No. 25475 does not appear to refer directly to the financing of terrorism. | UN | المادة 4 من القانون رقم 25475 لا يبدو أنها تشير بصورة مباشرة إلى تمويل الإرهاب. |
A copy of Act No. 25 of 2002 is attached. | UN | ومرفق طيا نسخة من القانون رقم 25 لسنة 2002. |
There are two distinct but related bodies of Law to consider in this regard: jus ad bellum and jus in bello. | UN | وهناك جزءان مستقلان ولكنهما مترابطان من القانون ينبغي النظر فيهما في هذا الصدد: قانون مسوغات الحرب وقانون وقت الحرب. |
The imposition of unlawfulness instead of Law has also jeopardized peace in the international community at large. | UN | كما أن فرض اللاقانون بدلا من القانون قد عرض السلام في المجتمع الدولي بأسره للخطر. |
Given below are the texts of articles 8 and 14 of Law No. 318 and articles 69 and 98 of the Penal Code: | UN | وفيما يلي نص المادتين رقم 8 و 14 من القانون رقم 318 ونص المادتين رقم 69 و 98 من قانون العقوبات: |
Giving the right to vote to Cameroonians living abroad is part of the Law that was promulgated this year. | UN | وإن حق التصويت للكاميرونيين الذين يعيشون في الخارج أصبح جزءا من القانون الذي شُرّع في هذا العام. |
Article 9 of the Law lists the categories of people who may not stand for local elections. | UN | وتعدد المادة 9 من القانون فئات الأشخاص الذين لا يحق لهم التقدم إلى الانتخابات المحلية. |
If I'm on this side of the Law, I can live the low life and avoid jail. | Open Subtitles | إن بقيت في هذا الجانب من القانون فيمكنني أن أعيش حياة إجرامية و تجنب السجن |
Article 47 of the Code prohibits the unreasonable refusal of employment. | UN | وتحظر المادة 47 من القانون رفض التوظيف دون سبب وجيه. |
Justice came from the law, and the law must be precise. | UN | والعدالة تنبع من القانون ولهذا يجب أن يكون القانون دقيقاً. |
If so, the Government should repeal section 9 of the Ordinance because of its discriminatory nature with regard to women. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي على الحكومة إلغاء المادة 9 من القانون لما تتضمنه من تمييز ضد المرأة. |
The laws of Sierra Leone comprise constitutional law, the common law, equity, statutory law and customary law. | UN | وتتألف قوانين سيراليون من القانون الدستوري، والقانون العام، والقانون الخاص بالإنصاف، والقانون المدوّن، والقانون العرفي. |
Article 4 of Civil Code provides for civil rights of a person that maybe restricted only by law. | UN | فتنص المادة 4 من القانون المدني على أنه لا يجوز تقييد الحقوق المدنية للشخص إلا بموجب القانون. |
Good, get a quote. We need something from law to appear even-handed. | Open Subtitles | اجل, إحصل على إقتباس إننا نريد شيئاً من القانون لنظهره منصفاً. |