Nonetheless, a number of problems persist, several of which are related to the continuing weaknesses in Haiti's rule-of-law institutions. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد من المشاكل قائماً، ويتعلق بعضها باستمرار مواطن الضعف في مؤسسات سيادة القانون في هايتي. |
It identifies and examines a number of problems and challenges, including: | UN | وهي تحدد وتفحص عدداً من المشاكل والتحديات بما فيها التالية: |
Unfortunately, a number of problems remaining from the past still exist in the relations of Russia with Latvia and Estonia. | UN | ولسوء الحظ، أن عددا من المشاكل المتبقية من الماضــي لا يزال موجــودا في علاقات روسيا مع لاتفيا واستونيا. |
The enormous scale of the problems caused by mines has arisen largely because of the cheapness and easy availability of these weapons. | UN | إن النطاق الهائل من المشاكل التي تسببها اﻷلغام ناشئ إلى حد كبير عن الثمن الزهيد لهذه اﻷسلحة وسهولة الحصول عليها. |
There's a lot of trouble we could face out here. | Open Subtitles | هناك الكثير من المشاكل التي يمكن أن نواجهها هنا |
The examination disclosed a number of problems that hampered the smooth implementation of the emergency programme, as discussed below. | UN | وكشفت الدراسة عن عدد من المشاكل عرقلت التنفيذ المنتظم لبرنامج تقديم المساعدة الطارئة، وذلك على النحو التالي. |
The following are examples of problems now being faced that are primarily attributable to the lack of reliable systems: | UN | وفيما يلي أمثلة من المشاكل التي تجري مواجهتها اﻵن وتعزى أصلا إلى الافتقار إلى نظم موثوق بها: |
It contributed, in particular, to the early solution of a large number of problems faced by the IEC. | UN | وساهم ذلك، بصورة خاصة، في الحل المبكر لعدد كبير من المشاكل التي واجهتها اللجنة الانتخابية المستقلة. |
The studies revealed a number of problems requiring subsequent solution. | UN | وكشفت الدراسات عن عدد من المشاكل التي تتطلب الحلول. |
There were two different kinds of problems currently affecting that network. | UN | ويوجد نوعان مختلفان من المشاكل التي تؤثر حاليا على الشبكة. |
For all its advantages, temporary protection poses a number of problems that still remain to be fully resolved. | UN | ومن أجل جميع مزاياها، تطرح الحماية المؤقتة عددا من المشاكل التي لا يزال يتعين حلها بالكامل. |
These kinds of problems are not unique to international merchandise trade statistics. | UN | وهذا النوع من المشاكل ليس مقصورا على إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
It was observed that authorities have had extensive and serious difficulties combating these schemes, stemming from a number of problems. | UN | ولوحظ كذلك أن السلطات المعنية تواجه صعوبات مضنية وخطيرة في مكافحة تلك المخططات، ناجمة عن عدد من المشاكل. |
The OTP is in essence confronted to three sets of problems. | UN | وقد أصبح المكتب يواجه، في الأساس، ثلاث مجموعات من المشاكل. |
This kid had a lot of problems in school. | Open Subtitles | هذا الفتى كانت لديه العديد من المشاكل بالمدرسة |
However, one of the problems in making such complaints was that the discrimination had to be proved. | UN | بيد أن واحدة من المشاكل في تقديم مثل هذه الشكاوى تكمن في وجوب إثبات التمييز. |
We even ignore the fact that many of the problems confronting the developing countries are the vestiges of the colonial past. | UN | هذا حتى مع إغفالنا أن كثيرا من المشاكل التي تواجه البلدان النامية هي من آثار خضوعها للاستعمار في الماضي. |
Lyman said you gave him a lot of trouble. | Open Subtitles | لايمان يقول بأنكِ سببت له الكثير من المشاكل |
Involvement of children in the work force is a concomitant problem of poverty in many developing countries. | UN | إن إشراك اﻷطفال في قوة العمل من المشاكل التي تصاحب الفقر في بلدان نامية عديدة. |
To avoid further problems of deforestation and land degradation, it was seeking international support for the development of clean-energy hydropower stations. | UN | وتفاديا لمزيد من المشاكل المتمثلة في إزالة الغابات وتدهور التربة، تلتمس الدعم الدولي لتطوير المحطات الهيدرولية لتوليد الطاقة النظيفة. |
A number of issues are associated with at-risk students, besides educational achievement. | UN | ويرتبط عدد من المشاكل بالطلبة المعرضين للخطر، بالإضافة إلى تحصيل التعليم. |
The return of the prison administration to the north is equally problematic. | UN | وتنطوي عودة إدارة السجون إلى الشمال على نفس القدر من المشاكل. |
Okay, because I've actually been helping them which I could get into a lot of trouble for telling you so you're welcome. | Open Subtitles | حسنٌ لأنني في الحقيقة كنتُ أساعدهم مما قد يُوقعني في كثيرٍ من المشاكل بإخبراكما لذا فأنتما على الرحب و السعة |
The following recommendations aim at addressing these concerns and other problem areas identified in the present report: | UN | والهدف من التوصيات التالية هو معالجة هذه الشواغل وغيرها من المشاكل المحددة في هذا التقرير: |
No nation is entirely free from problems or difficulties. | UN | ليس هناك دولة خالية تماما من المشاكل أو الصعوبات. |
We, like so many developing countries today, suffer from the problems related to unemployment. | UN | ونحن، شأننا شأن العديد جدا من البلدان النامية في عالم اليوم، نعاني من المشاكل المتعلقة بالبطالة. |
UNMIS monitors and supports these entities, which from inception have been plagued by problems, including inadequate funding, insufficient training and a lack of basic infrastructure. | UN | وتقوم البعثة بمراقبة ودعم هذه الكيانات التي ما برحت تعاني من المشاكل منذ إنشائها، بما في ذلك عدم كفاية التمويل، والتدريب غير الكافي، وانعدام البنية التحتية الأساسية. |
During the workshop a number of problems were underlined and recommendations were made on the issue. | UN | وخلال حلقة العمل، تم التركيز على عدد من المشاكل وصدرت بعض التوصيات بشأن المسألة قيد النظر. |
But I do that, it starts a tornado of shit with your boss in the eye of the storm. | Open Subtitles | ،لكن لو فعلتُ ذلك لسوف تبدأ العديد من المشاكل .معَ رئيسك التي لايُمكنه حلّها |