The group consists of representatives of respective ministries, governmental and non-governmental organizations. | UN | ويتألف الفريق من ممثلين للوزارات والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
In 2004 a CEDAW Working Group was formed, consisting of representatives from the Government and civil society. | UN | وفي عام 2004، أنشئ فريق عامل معني بالإتفاقية، مؤلف من ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني. |
The political system remains multi-party, and thus the House of representatives consists of representatives of diverse political parties. | UN | ويعتمد نظامها السياسي على تعدد الأحزاب، ومن ثم يتألف مجلس النواب من ممثلين للأحزاب السياسية المختلفة. |
It was composed not only of Government functionaries but also of representatives of civil society organizations and development partners. | UN | ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين. |
COPAZ is composed mainly of representatives of the parties. | UN | وتتألف اللجنة بصورة رئيسية من ممثلين عن اﻷطراف. |
Initially, the Panel had a relatively limited membership, comprising a cross-section of representatives of large and small technical organizations. | UN | وكانت عضوية الفريق في البداية محدودة نسبيا، إذ كان يتألف من ممثلين لجميع المنظمات التقنية الكبيرة والصغيرة. |
The committee consists of representatives from various governmental agencies and non-governmental organizations. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن مختلف الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
The Council, consisting of representatives of member organizations, meets every two years to consider IFHE programmes and policies. | UN | ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته. |
The working group consists of representatives of governmental, non-governmental and international organizations. | UN | ويتكون الفريق العامل من ممثلين عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية. |
Task forces composed of representatives from each of the four Divisions of the Office have already been established to manage the implementation process. | UN | وقد أنشئت بالفعل فرق عمل تتألف من ممثلين عن كل شعبة من الشعب الأربعة للمكتب بغرض إدارة عملية التنفيذ. |
A working group has also been established, composed of representatives of the Ministry of the Interior, UNICEF and the authorities of four countries of origin in order to monitor the situation. | UN | كما أنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين لوزارة الداخلية واليونيسيف وسلطات أربعة بلدان منشأ من أجل رصد الوضع. |
The commission was composed of representatives from the three branches of government and was chaired by the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وقد تألفت اللجنة من ممثلين للسلطات الحكومية الثلاث وترأسها وزير الخارجية. |
The audit should be conducted by a multidisciplinary team composed of representatives of the various institutions competent to inspect places of police custody. | UN | وينبغي أن يجري عملية هذه الدراسة فريق متعدد التخصصات يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات المعنية بتفتيش أماكن الاحتجاز لدى الشرطة. |
These commissions are inter-institutional in the sense that they are composed of representatives of State entities, international bodies and civil society. | UN | وهذه اللجان مشتركة بين المؤسسات بمعنى أنها مشكلة من ممثلين عن كيانات الدولة والهيئات الدولية والمجتمع المدني. |
The field presence of the Emergency Committee for the Coordination of Assistance will be composed of representatives of: | UN | يتكون مكتب اللجنة الميداني من ممثلين عن الجهات التالية: |
The Council is composed of representatives of more than 20 nationalities, representing the interests of national and cultural associations active in Belarus. | UN | ويتألف المجلس من ممثلين لأكثر من 20 قومية يمثلون مصالح الرابطات القومية والثقافية العاملة في بيلاروس. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the joint review bodies would be composed of representatives of staff and management. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن هيئات الاستعراض سوف تتكون من ممثلين للموظفين وللإدارة. |
The Special Committee was also briefed by representatives of the United Nations and non-governmental organizations working in the Gaza Strip. | UN | وكما استمعت اللجنة الخاصة إلى إحاطات من ممثلين عن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع غزة. |
The establishment of the two parts would be entrusted to a team composed of the representatives of the main actors as described above; | UN | وتُعهد مهمة صياغة الجزأين إلى فريق يتألف من ممثلين للأطراف الفاعلة الرئيسية المشار إليها أعلاه؛ |
The Committee comprised representatives of the ministries concerned and received advice from representatives of various judicial organs. | UN | وتتكون اللجنة من ممثلين عن الوزارات المعنية وتتلقى المشورة من ممثلين عن هيئات قضائية عديدة. |
The Council of States is composed of two representatives from each state who are elected by the state legislative councils. | UN | ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية ينتخبان بواسطة المجلس التشريعي لكل ولاية. |
Currently, the members are representatives of the NHRIs of Canada, Togo, the Republic of Korea and Germany. | UN | وفي الوقت الحالي، يتألف الأعضاء من ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لكندا، وتوغو وجمهورية كوريا، وألمانيا. |