3. At 1145 hours on 8 May 1999 United States and British aircraft violated Iraq's airspace in the Umm Qasr area. | UN | ٣ - في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
12. At 1020 hours on 12 May 1999 United States and British aircraft violated Iraq's airspace in the Umm Qasr area. | UN | ١٢ - وفي الساعة ٢٠/١٠ من يوم ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
Anyway, the, uh, funeral's less than a day's drive. | Open Subtitles | حسنًا, بإمكاننا اللحاق بالجنازة في أقل من يوم |
I didn't know that my happiness would last just for a day. | Open Subtitles | لم أعرف بأنّ سعادتي لن تدوم أكثر من يوم واحد فقط |
The deadline in the author's case should be counted from the day of the receipt of the decision of the District Electoral Commission on the denial of registration. | UN | حيث إن الموعد النهائي في قضية صاحب البلاغ يسري اعتباراً من يوم تسلمه قرار اللجنة المحلية للانتخابات بشأن رفض التسجيل. |
13. At 1430 hours on 13 May 1999 United States and British aircraft violated Iraq's airspace in the Umm Qasr area. | UN | ١٣ - وفي الساعة ٣٠/١٤ من يوم ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
88. At 1417 hours on 22 December 1998, United States aircraft fired two missiles in the northern part of the Basrah area. | UN | ٨٨ - في الساعة ١٧/١٤ من يوم ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ قامت طائرات أمريكية بإطلاق صاروخين شمال منطقة البصرة. |
7. At 1728 hours on 31 March 1998, a formation of two United States aircraft broke the sound barrier over the city of Batha'. | UN | ٧ - في الساعة ٢٨/١٧ من يوم ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق مدينة البطحاء. |
A permanent and irrevocable ceasefire will come into effect on Bougainville at 2400 hours on 30 April 1998. | UN | سيسري في بوغانفيل في الساعة ٠٠/٢٤ من يوم ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وقف دائم ونهائي ﻹطلاق النار. |
6. At 1015 hours on 7 July 1998, a formation consisting of two United States aircraft broke the sound barrier over the Saddam Dam. | UN | ٦ - في الساعة ١٥/١٠ من يوم ٧ تموز/يوليه ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي مكون من طائرتين باختراق حاجز الصوت فوق سد صدام. |
Eastern Europe, Asia, Third-world countries. - Sometimes more than one a day. | Open Subtitles | أوروبا الشرقية، أسيا، بلاد العالم الثالث أحياناً لأكثر من يوم واحد |
Weak or strong, it takes no mercy, and can kill a man in less than a day. | Open Subtitles | سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم, وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم |
I probably can't spare one for more than a day or two. | Open Subtitles | على الأرجح لن أستطيع توفير واحد لأكثر من يوم أو يومين |
The cameras are rolling, but that drive is not big enough To record more than a day. | Open Subtitles | الكاميرات تدور ، إلا أن عجلتها ليست كبيرة بما فيه الكفاية لتسجّل لأكثر من يوم |
The period of prohibition to enter shall commence from the day of leaving the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتبدأ فترة المنع من الدخول اعتبارا من يوم مغادرة إقليم البوسنة والهرسك. |
The purpose of the day of General Discussion was to foster a deeper understanding of the contents and implications of the Convention on the Rights of the Child as they relate to articles 28 and 29. | UN | وكان الغرض من يوم المناقشة العامة تعزيز فهم أعمق لمحتويات اتفاقية حقوق الطفل وتبعاتها من حيث صلتها بالمادتين 28 و 29. |
2.20 The author claims that it took more than one day for him and other inmates to get to Orsha. | UN | سجن أورشا 2-20 يدعي صاحب البلاغ أن رحلته ومن معه من السجناء إلى أورشا استغرقت أكثر من يوم. |
Although from day one everyone conspires to tell you it is. | Open Subtitles | على الرغم أنه من يوم ميلادك يحاول الجميع إخبارك بهذا |
This decision shall enter into force on the date of its signature. | UN | ويدخل هذا القرار حيز النفاذ اعتبارا من يوم توقيعه. |
May I further inform members of the Assembly that the voluntary contributions to the 1997 programme of the United Nations High Commissioner for Refugees will now take place on Friday, 8 November, in the morning, instead of on Wednesday 13 November, as originally scheduled. | UN | واسمحوا لي أن أبلغ أعضاء الجمعية أيضا بأن اﻹعلان عن التبرعات لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لعام ١٩٩٧ سوف يجري يوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، في الصباح، بدلا من يوم اﻷربعاء، ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، كما كان مقررا أصلا. |
On the same day, a warrant for execution at 6 a.m. on 14 July 1994 was read to Mr. Ashby. | UN | وفي اليوم ذاته، تُلي على السيد آشبي أمر الإعدام وذلك في الساعة السادسة صباحاً من يوم 14 تموز/يوليه 1994. |
The videos will be made available from the day of the Summit onward and will be visible on a number of monitors throughout the United Nations. | UN | وسوف تتاح تسجيلات الفيديو من يوم بداية مؤتمر القمة فصاعداً، وسوف تبث على عدد من الشاشات في جميع أنحاء الأمم المتحدة. |
(Average number of days a Professional post remains vacant from the day the incumbent leaves to the date his/her replacement comes on board) | UN | متوسط عدد الأيام الذي تظل فيه وظيفة من الفئة الفنية شاغرة، من يوم مغادرة شاغلها إلى تاريخ استلام بديله العمل |
Delegations' pick-up area is located at the service entrance to the North Lawn complex from 7.30 a.m. to 9.30 a.m. on weekdays. | UN | يوجد المكان التي تأخذ منه الوفود الوثائق عند مدخل ممر الخدمات المؤدي إلى مجمع المرج الشمالي، ويمكنها القيام بذلك من الساعة 7:30 إلى الساعة 9:30 من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة. |
Hola, amigo. What a great day to be in America. | Open Subtitles | اهلا, صديقي ياله من يوم عظيم لتكون في امريكا |