How, then, can we trust them to promote democracy in the future? | UN | فكيف لنا، إذن، أن نثق بهم في تعزيز الديمقراطيـة فـي المستقبل؟ |
We trust that the next round of consultations will seriously address and focus on various options for funding. | UN | إننا نثق بأن الجولة المقبلة من المشاورات ستتصدى بجدية لخيارات التمويل المختلفة وتجعلها محط نظرها واهتمامها. |
We trust that that sensitivity will be appropriately sustained. | UN | ونحن نثق بأن هذا التأييد سيستمر بالشكل المطلوب. |
In this setting, we likewise trust that economic and commercial ties across our common ocean will be significantly expanded in these favourable circumstances. | UN | وفي هذا اﻹطار نثق أيضا في أن الروابط الاقتصادية والتجارية عبر محيطنا المشترك ستتسع في ظل هذه الظروف التي تبشر بالنجاح. |
- How are we supposed to trust anything from s.T.A.R. Labs | Open Subtitles | كيف يفترض بنا أن نثق أي شيء من ستار مختبرات |
We have no reason in the world left to trust each other. | Open Subtitles | لدينا أي سبب في العالم اليسار إلى نثق في بعضنا البعض. |
As long as you stay hidden back here, there's always gonna be people that don't trust you. | Open Subtitles | ما دمت البقاء خفية إلى هنا، هناك دائما ستعمل يكون الناس أن لا نثق بكم. |
And now, we can't even trust them not to hurt us. | Open Subtitles | والآن نحن حتى لا نستطيع ان نثق بهم لألا يؤذوننا |
And if the person has honor, which I think you do, then the deal is sealed and they can trust each other. | Open Subtitles | وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض. |
And we can't trust anyone with that amount of power. | Open Subtitles | ولايمكننا أن نثق بأي أحد مع كل هذه السلطه. |
If you thought we would ever trust a fox without a muzzle... you're even dumber than you look! | Open Subtitles | إذا حسبت أننا يمكن أن نثق في ثعلب بلا كمامة لمنع العض فأنت أغبى مما تبدو |
You want us to trust you, then you pull this crap? | Open Subtitles | تريد منا أن نثق بك و انت تقوم بهذة الحماقة؟ |
We trust the school not to overstep its bounds in terms of what is and what isn't appropriate. | Open Subtitles | الأن، نحن نثق بالمدرسة بأن لا تتجاوز حدودها من ناحية ما هو ملائم و غير ملائم. |
Until we find out who this is or how far they've infiltrated... we don't know who we can trust. | Open Subtitles | حتى نتمكن من معرفة هويتهم أو مدى إنخراطهم وتسللهم لنا لا نعلم من يُمكننا أن نثق فيه |
We didn't trust each other and now look what I done! | Open Subtitles | نحن لا نثق في بعضنا البعض والآن انظر, ماذا فعلت |
And I know who we can trust to get us there. | Open Subtitles | وأنا أعرف من الذي يمكننا أن نثق به لنقلنا لهناك |
We must trust in God's plan for each one of us. | Open Subtitles | يجب علينا أن نثق في خطة الله لكل واحد منا. |
We are confident that ways can be found to carry it forward. | UN | ونحن نثق بأنه يمكن أن نجد طرقاً للتقدم به الى اﻷمام. |
We in the European Union fully believe that this plan gives us a realistic basis to get the CD back to negotiations. | UN | ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات. |
Everything we once trusted has turned on us... government, religion. | Open Subtitles | كل شيء كنا نثق به تحول ضدنا الحكومة والدين |
He's the one who should be worrying about us trusting him. | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي يجدر به القلق حيال أن نثق به |
José Martí, the apostle of Cuban independence, rightly said that Honduras is a generous nation in which we must have faith. | UN | وقد قال خوسيه مارتي، رائد استقلال كوبا، عن حق، إن هندوراس دولة سخية يجب أن نثق بها. |
We have come here because we have confidence in concerted action to meet today's challenges. | UN | لقد حضرنا إلى هنا لأننا نثق في العمل المتضافر لمواجهة التحديات الحالية. |
Ecuador is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, which we are convinced will be adopted by consensus. | UN | وإكوادور هي أحد مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية، الذي نثق بأنه سيعتمد بتوافق الآراء. |
Our three delegations, Sir, stand ready in this regard to support your successors, who, we are sure, will wish to take the revitalization process further forward. | UN | إن وفودنا الثلاثة مستعدة في هذا الصدد، سيدي، لدعم خلفائكم، الذين نثق بأنهم يرغبون في المضي قدما بعملية التنشيط. |
Indeed we feel confident that your wisdom and diligence will provide positive leadership and success for our deliberations. | UN | والواقع أننا نثق بأن حكمتكم وحرصكم سيكفلان قيادة مداولاتنا قيادة إيجابية تؤدي بها إلى النجاح. |
On the other hand, how can We Distrust something with such an adorable ribbon? | Open Subtitles | من ناحية أخرى... . كيف يمكن أن لا نثق بشئ يحمل هذا الشريط الرائع؟ |