"نثق" - Translation from Arabic to English

    • trust
        
    • are confident
        
    • believe
        
    • trusted
        
    • trusting
        
    • faith
        
    • have confidence
        
    • are convinced
        
    • us
        
    • are sure
        
    • we feel confident
        
    • We Distrust
        
    How, then, can we trust them to promote democracy in the future? UN فكيف لنا، إذن، أن نثق بهم في تعزيز الديمقراطيـة فـي المستقبل؟
    We trust that the next round of consultations will seriously address and focus on various options for funding. UN إننا نثق بأن الجولة المقبلة من المشاورات ستتصدى بجدية لخيارات التمويل المختلفة وتجعلها محط نظرها واهتمامها.
    We trust that that sensitivity will be appropriately sustained. UN ونحن نثق بأن هذا التأييد سيستمر بالشكل المطلوب.
    In this setting, we likewise trust that economic and commercial ties across our common ocean will be significantly expanded in these favourable circumstances. UN وفي هذا اﻹطار نثق أيضا في أن الروابط الاقتصادية والتجارية عبر محيطنا المشترك ستتسع في ظل هذه الظروف التي تبشر بالنجاح.
    - How are we supposed to trust anything from s.T.A.R. Labs Open Subtitles كيف يفترض بنا أن نثق أي شيء من ستار مختبرات
    We have no reason in the world left to trust each other. Open Subtitles لدينا أي سبب في العالم اليسار إلى نثق في بعضنا البعض.
    As long as you stay hidden back here, there's always gonna be people that don't trust you. Open Subtitles ما دمت البقاء خفية إلى هنا، هناك دائما ستعمل يكون الناس أن لا نثق بكم.
    And now, we can't even trust them not to hurt us. Open Subtitles والآن نحن حتى لا نستطيع ان نثق بهم لألا يؤذوننا
    And if the person has honor, which I think you do, then the deal is sealed and they can trust each other. Open Subtitles وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض.
    And we can't trust anyone with that amount of power. Open Subtitles ولايمكننا أن نثق بأي أحد مع كل هذه السلطه.
    If you thought we would ever trust a fox without a muzzle... you're even dumber than you look! Open Subtitles إذا حسبت أننا يمكن أن نثق في ثعلب بلا كمامة لمنع العض فأنت أغبى مما تبدو
    You want us to trust you, then you pull this crap? Open Subtitles تريد منا أن نثق بك و انت تقوم بهذة الحماقة؟
    We trust the school not to overstep its bounds in terms of what is and what isn't appropriate. Open Subtitles الأن، نحن نثق بالمدرسة بأن لا تتجاوز حدودها من ناحية ما هو ملائم و غير ملائم.
    Until we find out who this is or how far they've infiltrated... we don't know who we can trust. Open Subtitles حتى نتمكن من معرفة هويتهم أو مدى إنخراطهم وتسللهم لنا لا نعلم من يُمكننا أن نثق فيه
    We didn't trust each other and now look what I done! Open Subtitles نحن لا نثق في بعضنا البعض والآن انظر, ماذا فعلت
    And I know who we can trust to get us there. Open Subtitles وأنا أعرف من الذي يمكننا أن نثق به لنقلنا لهناك
    We must trust in God's plan for each one of us. Open Subtitles يجب علينا أن نثق في خطة الله لكل واحد منا.
    We are confident that ways can be found to carry it forward. UN ونحن نثق بأنه يمكن أن نجد طرقاً للتقدم به الى اﻷمام.
    We in the European Union fully believe that this plan gives us a realistic basis to get the CD back to negotiations. UN ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات.
    Everything we once trusted has turned on us... government, religion. Open Subtitles كل شيء كنا نثق به تحول ضدنا الحكومة والدين
    He's the one who should be worrying about us trusting him. Open Subtitles إنه الوحيد الذي يجدر به القلق حيال أن نثق به
    José Martí, the apostle of Cuban independence, rightly said that Honduras is a generous nation in which we must have faith. UN وقد قال خوسيه مارتي، رائد استقلال كوبا، عن حق، إن هندوراس دولة سخية يجب أن نثق بها.
    We have come here because we have confidence in concerted action to meet today's challenges. UN لقد حضرنا إلى هنا لأننا نثق في العمل المتضافر لمواجهة التحديات الحالية.
    Ecuador is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, which we are convinced will be adopted by consensus. UN وإكوادور هي أحد مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية، الذي نثق بأنه سيعتمد بتوافق الآراء.
    Our three delegations, Sir, stand ready in this regard to support your successors, who, we are sure, will wish to take the revitalization process further forward. UN إن وفودنا الثلاثة مستعدة في هذا الصدد، سيدي، لدعم خلفائكم، الذين نثق بأنهم يرغبون في المضي قدما بعملية التنشيط.
    Indeed we feel confident that your wisdom and diligence will provide positive leadership and success for our deliberations. UN والواقع أننا نثق بأن حكمتكم وحرصكم سيكفلان قيادة مداولاتنا قيادة إيجابية تؤدي بها إلى النجاح.
    On the other hand, how can We Distrust something with such an adorable ribbon? Open Subtitles من ناحية أخرى... . كيف يمكن أن لا نثق بشئ يحمل هذا الشريط الرائع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more