We condemn terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of its motivations, as criminal and unjustifiable. | UN | إننا ندين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن دوافعه، بوصفه جريمة لا مبرر لها. |
We unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations and call for resolute international actions to fight it. | UN | إننا ندين بصورة لا لبس فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وندعو إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لمحاربته. |
The work of the United Nations can never be complete until we emphatically and without any reservation condemn the transatlantic slave trade. | UN | ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ. |
We owe this to both past and future generations. | UN | ونحن ندين بهذا للأجيال الماضية والمقبلة على السواء. |
She can have her own life, and we owe her that. | Open Subtitles | تستطيع ان تحظى بحياتها الخاصة , ونحن ندين لها بذلك |
We condemn the summary executions carried out by the undercover army units in the occupied Palestinian territory. | UN | ونحن ندين حالات اﻹعدام دون محاكمة التي تنفذها الوحدات المسلحة السرية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
In this respect, we condemn all those who, on any pretext, interrupt, delay or divert the flow of assistance. | UN | وفي هذا الصدد، ندين جميع الذين يقومون، تحت أي ذريعة، بتعطيل تدفق المساعدة أو تأخيرها أو تحويلها. |
But we particularly condemn any and all acts of a military nature that are designed to indiscriminately kill, maim or injure civilians. | UN | بيد أننا ندين بوجه خاص جميع اﻷعمال ذات الطبيعة العسكرية الرامية الى قتل أو تشويه أو إصابة المدنيين بشكل عشوائي. |
We condemn the recent killings of innocent people in the bombings of the American embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ونحن ندين قتل اﻷبرياء الذي جرى مؤخرا من جراء تفجير السفارتين اﻷمريكيتين بالقنابل في نيروبي ودار السلام. |
We condemn terrorism and reject this cowardly phenomenon as a means of resolving disputes, misunderstandings or political differences. | UN | ونحن ندين اﻹرهاب ونرفض هذه الظاهرة الجبانة كأسلوب لتسوية المنازعات، أو سوء التفاهم أو الخلافات السياسية. |
We wish to condemn outright this talk of division and fear. | UN | ونود أن ندين على الفور هذا الحديث عن الانقسام والخوف. |
We unequivocally condemn racial discrimination and doctrines of racial superiority. | UN | ونحن ندين دون لبس التمييز العنصري ومبادئ التفوق العنصري. |
We condemn terrorist acts against innocent and defenceless civilians. | UN | إننا ندين الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل. |
We strongly condemn Israeli excesses in the occupied territories. | UN | ونحن ندين بشدة المبالغات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة. |
In this regard, we condemn any military action directed indiscriminately against the civilian population and residential areas. | UN | وفي هذا الصدد ندين أي إجراء عسكري يوجه دون تمييز ضد السكان المدنيين والمناطق السكنية. |
Scott: It's negative dog shit. We actually owe you money. | Open Subtitles | انه ليس كذلك نحن في الواقع ندين لك بالمال |
We have at least one friend. To whom we owe everything. | Open Subtitles | لدينا على الأقل صديق واحد .من ندين له بكل شي |
He got us this far. We owe him that much. | Open Subtitles | هو أنجحنا إلى الأن، و ندين له بهذا القدر |
The only thing we owe to you forthat is gratitude. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى ندين لك به هو العرفان بالجميل |
Actually, he came to the office last week super teed-off, yelling at us that we owed him money. | Open Subtitles | في الواقع، لقد جاء إلى مكتبه الأسبوع الماضي مُنطلقاً بشدّة، ويصرخ علينا أننا ندين له بالمال. |
We have always condemned all terrorist acts committed in Iraq, resulting in the deaths of many innocent civilians. | UN | وأدنا دائما، وما زلنا ندين جميع الأعمال الإرهابية التي تقع في العراق ويذهب الأبرياء ضحية لها. |
We therefore strongly deplore the decision by the Israeli Government not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. | UN | لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
We are deeply indebted to Ambassador Lars Norberg for the solid foundation which he laid to facilitate progress. | UN | ونحن ندين بشدة للسفير لارس نوربرغ باﻷسس المتينة التي أرساها لتيسير التقدم في أعمالنا. |
From this rostrum, we denounce the massacre of the Honduran people and point in no uncertain terms to the assassination plot against President Zalaya. | UN | من هذا المنبر، ندين المذبحة التي تعرض لها شعب هندوراس ونشير بعبارات لا لبس فيها إلى مؤامرة اغتيال الرئيس سيلايا. |
condemning unequivocally terrorism in all its forms and manifestations, | UN | وإذ ندين بصورة قاطعة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، |