This is particularly important in a country with a fragile mountain ecosystem. | UN | وتزداد هذه المسألة أهمية في بلد ذي نظام إيكولوجي جبلي هش. |
Mauritian society, though quite diverse, enjoyed a fragile harmony and the Civil Code contained provisions penalizing incitement to racial hatred. | UN | ويتمتع مجتمع موريشيوس رغم تنوعه الكبير بانسجام هش وينص القانون المدني على أحكام تعاقب التحريض على الكراهية العنصرية. |
As you know from the reading, DNA is a fragile molecule. | Open Subtitles | كما تعلمون من قرائتكم فإن الحمض النووي هو جزئ هش. |
Why do you have your clothes ironed so crisp? | Open Subtitles | لماذا لا يكون لديك الملابس مكوية هش جدا؟ |
Not much, but sections of the Vibranium hull have become brittle. | Open Subtitles | ليس الكثير ، لكن أجزاء من الهيكل فيبرانيوم اصبحت هش |
But if it's a problem of the mind... then the whole family goes silent... Hush hush Hush... as if the mind is not even a part of the body | Open Subtitles | لكن ان كانت المشكلة في عقلك حينها يعم الصمت على العائلة بأسْرها هش هش هش .. |
I know it is, but, as I'm sure you know, an election here is a fragile thing. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه، ولكن، كما أنا متأكد من أنك تعرف، الانتخابات هنا هو شيء هش. |
And it's so fragile and rare. Ain't nobody can stop it. | Open Subtitles | وإنه هش جداً و نادر ولا يمكن لأحد أن يوقفه |
We live in a fragile ecosystem. It's a delicate balance. | Open Subtitles | أننا نعيش فى نظام بيئي هش أنه توازن دقيق |
No fragile and conflict-affected country has yet achieved any Millennium Development Goal. | UN | ولم يحقق أي بلد هش ومتأثر بالصراعات بعد أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية. |
It placed an enormous burden on resources needed for development and caused significant environmental degradation in a fragile ecosystem. | UN | فهذا يضع عبئاً ضخماً على الموارد اللازمة للتنمية ويسبب تدهوراً بيئياً هاماً في نظام إيكولوجي هش. |
Moreover, global confidence in the financial system collapsed with the bankruptcy of Lehman Brothers in an already fragile financial system. | UN | وفضلا عن ذلك، انهارت الثقة العالمية بالنظام المالي بإفلاس شركة Lehman Brothers في نظام مالي هش في الأصل. |
The lamps have a durable construction and do not contain fragile glass like the fluorescent lamps or fragile filaments like incandescent lamps. | UN | والمصابيح لها بنيان معمر ولا تحتوي على زجاج هش مثل المصابيح الفلورية أو على شعيرات هشة مثل المصابيح المتوهجة. |
Just me and, like, my favourite bin bag full of empty crisp packets. | Open Subtitles | لي فقط, ومثل, المفضلة بن حقيبة مليئة الحزم هش فارغة. |
The air was crisp with a hint of warm brown sugar. | Open Subtitles | الهواء كان هش مع القليل من السكر البني الدافيء |
Do you want to make some more almond brittle tonight? | Open Subtitles | هل تريد أن تجعل بعض المزيد من اللوز هش هذه الليلة؟ |
I look like my father in "Hush, Hush, Sweet Charlotte"! | Open Subtitles | إنني أبدو كوالدي في فيلم "هش هش سويت شوكولا |
In an increasingly globalized world, persons without a nationality find themselves in an extremely vulnerable situation. | UN | وفي عالم آخذ في العولمة بشكل متزايد، يجد الأشخاص الذين لا جنسية لهم أنفسهم في وضع هش للغاية. |
Yet, in 1970, Fiji started its journey as a young nation on a rather shaky foundation, with a race-based constitution that rigidly compartmentalized our communities. | UN | ومع ذلك، في 1970، بدأت فيجي مسيرتها كأمة فتية على أساس هش ودستور صيغ على أساس عرقي يفصل بقسوة بين مجتمعاتنا. |
Get outta here, ya scavengers. Go on! Shoo! | Open Subtitles | إذهبوا من هنا أيها الزبالون إذهبوا هش |
This is a precarious, if not potentially destabilizing position. | UN | وهذا الوضع هش إن لم يكن مدعاة للاضطراب. |
It recommended that Morocco continue to ensure respect for the human rights of migrants, irrespective of their migratory condition, and in particular those in a vulnerable position. | UN | وأوصت بأن يواصل المغرب ضمان احترام حقوق المهاجرين الإنسانية، بصرف النظر عن ظروف هجرتهم، خاصة من هم في وضع هش. |
- You tellin'me to "shh"? | Open Subtitles | هــش أنا هش ؟ .. لاحظت ما أقصده ؟ |
We do not wish to live in permanent tension or under a tenuous peace that is maintained and monitored by a third force. | UN | ولا نود أن نعيش في حالة توتر دائم أو في ظل سلام هش تتولى قوة أخرى صونه ورصده. |
Although they are not true jobs, in a climate of structural crisis, such as the present, they offer a public policy tool that can help improve the situation of households in a situation of extreme vulnerability. | UN | فعلى الرغم من أنها لا تمثل أعمالا حقيقية فإنها تمثل في سياق أزمة هيكلية مثل الأزمة الراهنة أداة للسياسة الحكومية يمكن أن تسهم في تحسين حالة الأسر التي في وضع هش للغاية. |
It's a little crispy on the outside, but it's what's on the inside that counts. | Open Subtitles | أنه هش قليلاً من الخارج ولكن ما بداخله أيضاً محسوب |
Moreover, the Council was on thin ice because it could hardly agree on anything, including the reports on Darfur. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المجلس في وضع هش. إذ لا يسعه الاتفاق على شيء، بما في ذلك التقارير عن دارفور. |
There should be some baby carrots in the crisper. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك بعض الجزر طفل في هش. |