and tell Mom, your wife, that I said happy anniversary. | Open Subtitles | وأخبر أمي، زوجتك أنني أتمنى لها ذكرى زواج سعيدة |
Nobody told me that I could be anonymous and tell people. | Open Subtitles | لم يخبرني أحد أنني أستطيع أن أكون مجهولاً وأخبر الناس |
You get on out there and tell my girl. | Open Subtitles | أخرج وأخبر فتاتى بذلك أخبرها ما أخبرتنى به |
He returned to the hotel and told the author that she could not do anything to him because he had money and connections. | UN | وعاد إلى الفندق وأخبر صاحبة البلاغ بأنها لا تستطيع أن تفعل معه أي شيء لأن لديه المال والصلات مع الجهات النافذة. |
Three Congolese officials and several civil society leaders told the Group that Kifwa enjoys impunity because he is President Kabila’s cousin. | UN | وأخبر ثلاثة مسؤولين كونغوليين وعدة قادة للمجتمع المدني الفريقَ بأن كيفْوا يفلت من العقاب لأنه ابن عم الرئيس كابيلا. |
and tell the gardener to come to work from tomorrow. | Open Subtitles | وأخبر البستانيّ أن يعود للعمل ابتداءً من الغد. حسنٌ. |
and tell Charlie Company to get real small in their holes. | Open Subtitles | وأخبر سرية تشارلي أن يجعلوا الفجوات بينهم صغيرة قدر الإمكان. |
I'm obligated to come forward and tell the court. Otherwise-- | Open Subtitles | أنا مجبر الآن أن آتي وأخبر المحكمة ، وإلا |
and tell your brother I want to talk to him too. | Open Subtitles | وأخبر أخاك أنني أريد التحدث إليه أيضاً. شكراً يا بُني. |
Hey, listen, I need you to come downstairs to the lobby and tell Cadbury McPocketsquare that we have eight rooms in the hotel. | Open Subtitles | مهلا، والاستماع، وأنا بحاجة لك أن تأتي في الطابق السفلي إلى اللوبي وأخبر كادبوري مكبوكتسكوار أن لدينا ثماني غرف في الفندق. |
Perfect timing, I was just about to go outside and tell your friends in the press that we're shutting you down. | Open Subtitles | توقيت مثالي، كنت على وشك الخروج وأخبر أصدقائك في الصحافة أننا اغلاق لك باستمرار. |
Go to the Spiral Labyrinth and tell Tessa that we need more shields. | Open Subtitles | انتقل إلى لولبية متاهة وأخبر تيسا أننا بحاجة إلى المزيد من الدروع |
and tell that bitch she better not forget it. | Open Subtitles | وأخبر تلك العاهرة .أن من الأفضل ألا تنسى هذا |
Mr. Muhammad Husein al-Atar, Mayor of al-Atatra, told the Mission how agricultural land in his neighbourhood was razed. | UN | وأخبر السيد محمد حسين العطار، عمدة العطاطرة، البعثة كيف دُكت الأراضي الزراعية في المنطقة المجاورة له. |
One of the released activists told human rights monitors that he had been beaten by NSS agents during interrogation sessions. | UN | وأخبر أحد المفرج عنهم مراقبي حقوق الإنسان بأنه تعرض للضرب من قِبل أفراد جهاز الأمن خلال جلسات الاستجواب. |
UNFPA told the Board this trend continued in 1993, but detailed figures were not available at the time of preparation of this report. | UN | وأخبر الصندوق المجلس بأن هذا الاتجاه قد استمر في عام ١٩٩٣، ولكن لم تكن هناك أرقام مفصلة عند إعداد هذا التقرير. |
But somebody saw us leaving and told my friends about it. | Open Subtitles | لكنّ شخصاً ما كان قد رآنا نغادر وأخبر أصدقائي بالقصة. |
he informed the audience that in 2014, Japan will host the end-of-the-decade conference on education for sustainable development. | UN | وأخبر الحضور أن اليابان ستستضيف في عام 2014 مؤتمر نهاية عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
The Chairman made a statement and informed the Committee that it would revert to the question at a later date. | UN | وأدلى الرئيس ببيان وأخبر اللجنة بأنه سيتم العودة إلى هذه المسألة في تاريخ لاحق. |
In particular, the SBI was informed by the Executive Secretary that adequate premises could not be made available for the growing secretariat to be accommodated under one roof. | UN | وأخبر الأمين التنفيذي الهيئة الفرعية، بوجه خاص، بتعذر إتاحة مكان يكفي لاستيعاب الأمانة المتزايدة اتساعاً تحت سقف واحد. |
And you tell Kane there's a lot more where that came from, but only if he stops wasting my time. | Open Subtitles | وأخبر كين بأن هناك المزيد من هذا ولكن فقط إذا توقف عن إهدار وقتي |
World War II is still raging and he tells Jane and Martin that he is going... he's... he's going to go fight. | Open Subtitles | وأخبر جين ومارتن انه ذاهب إنه سوف يذهب للقتال قبل ان يفعل |
Some detainees told the Subcommittee that their own counsel had advised them not to report their ill-treatment to the judge. | UN | وأخبر بعض المحتجزين اللجنة الفرعية بأن محامييهم نصحوهم بعدم تبليغ القضاة بتعرضهم لإساءة المعاملة. |
Go and tell Esmaeel to Inform the people that the war will end tomorrow! | Open Subtitles | إذهب وأخبر إسماعيل لإعلام الناس أن الحرب ستنتهي يوم غداً |