further, the cost of implementing recommendations must be borne in mind. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أخذ تكلفة تنفيذ التوصيات في الحسبان. |
further, where migrant parents are deprived of health care, their children will also likely be deprived of such care. | UN | وإضافة إلى ذلك، إذا حرم الآباء المهاجرون من الرعاية الصحية فمن المحتمل أيضاً أن يحرم أبناؤهم منها. |
There are, however, some areas of it that Costa Rica believes could benefit from clarification and the addition of further elements, as described below. | UN | لكن بعضا من أجزاء ورقة الرئيس هذه يمكن، حسب رأي كوستاريكا، إيضاحه وإضافة عناصر إضافية إليه وذلك على نحو ما يرد أدناه. |
The budget reflected a net decrease of 261 posts, to be achieved by abolishing 396 posts, adding 52 new posts and converting 83. | UN | وتعكس الميزانية انخفاضا صافيا قدره 261 وظيفة، سوف يتحقق من خلال إلغاء 396 وظيفة، وإضافة 52 وظيفة جديدة وتحويل 83 وظيفة. |
Proposal to change text and add table on estimated half-lives | UN | اقتراح بتغيير النص وإضافة جدول بشأن نصف الحياة المقدرة. |
in addition, a Handbook on Non-Discrimination in the Education System of the Republic of Macedonia was published under this Project. | UN | وإضافة إلى ذلك، صدر في إطار هذا المشروع كُتيب عن عدم التمييز في النظام التعليمي في جمهورية مقدونيا. |
further, the employer is dependent on the number of available vacant posts. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جهة العمل مقيدة بعدد الوظائف الشاغرة المتاحة. |
in addition, three further States were signatories to the Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقّعت على الاتفاقية ثلاث دول أخرى. |
in addition, further delegation of recruitment authority to the field was envisaged. | UN | وإضافة إلى ذلك، فمن المتوخى زيادة تفويض سلطة التوظيف إلى الميدان. |
further, there is a dominant perception that leadership in general and high profile politics are for men and not women. | UN | وإضافة إلى ذلك ثمة تصور سائد بأن القيادة والمواقع السياسية العليا مقصورة بشكل عام على الرجال دون النساء. |
in addition, the effectiveness of internal controls and procedures in respect of nationally executed expenditure could be further improved; | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية فيما يتعلق بالنفقات المنفذة على المستوى الوطني؛ |
further, as provided for in the amended rules, the coastal State may be allowed up to half a day for the presentation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز بموجب النظام الداخلي المعدّل أن يخصص لعرض الدولة الساحلية من الوقت ما يصل إلى نصف يوم. |
adding to the definitional dilemma is the notion that minorities include groups such as nomads and migrant workers. | UN | وإضافة إلى معضلة التعريف، يوجد المفهوم الذي يعتبر أن اﻷقليات تتضمن مجموعات مثل الرحﱠل والعمال المهاجرين. |
(i) Deleting or modifying any aspect of the technical or quality characteristics of the subject matter of the procurement initially provided and by adding any new characteristics that conform to the requirements of this Law; | UN | `1` حذف أو تعديل أيِّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية أو الخصائص المتعلقة بالأداء للشيء موضوع الاشتراء، المنصوص عليها في البدء، وإضافة أيِّ خصائص جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون؛ |
Deleting paragraph 29 and adding a reference to supplying statistics in paragraph 30 was a possible solution. | UN | وقد يكون حذف الفقرة 29 وإضافة إشارة إلى توفير الاحصائيات في الفقرة 30 هو الحل الممكن. |
Proposal to change text and add table on estimated half-lives | UN | اقتراح بتغيير النص وإضافة جدول بشأن نصف الحياة المقدرة. |
You know, if you take away the blinky lights and add some lost souls, this place bares a striking resemblance to Hell. | Open Subtitles | أنت تعرف، إذا كنت تأخذ بعيدا عن أضواء بلينكي وإضافة بعض النفوس الضائعة، هذا المكان سميت شبها واضحا إلى الجحيم. |
I need you to recut these and add some more... | Open Subtitles | أنا بحاجة لك إلى إعادة قطع هذه وإضافة المزيد |
in addition, the Tribunal welcomed thousands of visitors from all over the world, including countries of the former Yugoslavia. | UN | وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة بآلاف الزائرين من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
It entails a major technical overhaul and the addition of cutting-edge technologies. | UN | ولذلك فإنها تستتبع إجراء فحص تقني دقيق للموقع وإضافة تكنولوجيات متطورة. |
The present report consists of five parts, 13 appendices and an addendum: | UN | ويتألف هذا التقرير من خمسة أجزاء و 13 تذييلا وإضافة واحدة: |
beyond ensuring that women are numerically represented in government, opportunities will also be created to develop their leadership capacities. | UN | وإضافة إلى ضمان تمثيل المرأة عددياً في أجهزة الحكومة، سيجري خلق الفرص أيضاً لتنمية قدراتها على القيادة. |
It should be added that, in the case of remarriage, the woman loses her pension survivorship rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي حالة الزواج مرة أخرى تفقد الزوجة حقها في الراتب التقاعدي لﻹعاشة. |
Proposed changes to paragraphs 3, 27, 28, 71, 82, 86, 90, 91, 96 and 106 and addition of a new paragraph 85 bis | UN | تعديلات مقترحة في الفقرات 3، 27، 28، 71، 82، 86، 90، 91، 96، 106، وإضافة فقرة جديدة هي الفقرة 85 مكررا |
in addition, it will continue to develop additional measures to build national capacity for war crimes cases. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب اتخاذ تدابير إضافية لبناء القدرات الوطنية المتعلقة بقضايا جرائم الحرب. |
aside from the numerous human lives affected by this war, the plants and the animals have also endured immeasurable damage. | UN | وإضافة إلى تأثر حياة ناس كثيرين بهذه الحرب، ألـمَّت بالنباتات والحيوانات أيضا أضرار بالغة. |
besides learning the technical aspects of trafficking, the officer also established a network with participants from neighboring states. | UN | وإضافة إلى تعلمه الجوانب التقنية لظاهرة الاتجار، قام أيضا بإنشاء شبكة تضم مشاركين من الدول المجاورة. |