ويكيبيديا

    "والاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and detention
        
    • and detentions
        
    • detention and
        
    • and detained
        
    • arrest
        
    • or detention
        
    • and detain
        
    • detention of
        
    • and custody
        
    • confinement
        
    • and arrests
        
    • and withholding
        
    • imprisonment and
        
    Another priority was the reform of pre-trail investigation and detention. UN ومن الأولويات الأخرى إصلاح إجراءات التحقيق والاحتجاز السابقين للمحاكمة.
    :: Reports and recommendations developed on fair trial and detention practices as well as freedom of expression UN :: إعداد تقارير وتوصيات بشأن الممارسات فيما يتعلق بالمحاكمات العادلة والاحتجاز فضلا عن حرية التعبير
    However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    These arbitrary arrests and detentions took place without judicial supervision, and the persons responsible for them were never made to take responsibility. UN وقد جرت أعمال الاعتقال والاحتجاز هذه دون تدخل من العدالة ودون مساءلة المسؤولين عن هذه الاعتقالات التعسفية.
    However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    However, the Committee notes that it is currently impossible to provide data on complaints filed during police custody and detention. UN لكـن اللجنـة تلاحظ أنه لا يمكن في الوقت الحاضر توفير بيانات عن المظالم المقدمة أثناء الاحتجاز الاحتياطي والاحتجاز.
    Victims of illegal arrests and detention rarely file complaints. UN وقلّما يقدم ضحايا التوقيف والاحتجاز غير القانونيين شكاوى.
    Please provide updated data on the number of women in pretrial detention and detention disaggregated by age. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز مصنفة حسب العمر.
    Recalling the body of principles on arbitrary arrest and detention, UN واذ يشير إلى مجموعة المباديء الخاصة بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    It is marked by extrajudicial executions, torture, arbitrary arrest and detention and severely restricted freedom of movement. UN وتتسم بالقيام بإعدامات خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاعتقال والاحتجاز بصورة عشوائية والتقييد الشديد لحرية التنقل.
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF: TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز
    CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING QUESTIONS OF TORTURE and detention UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاحتجاز
    In this regard, resolutions often specify particular concerns, such as the killing of civilians, torture, or arbitrary arrest and detention. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما تحدد القرارات شواغل خاصة، مثل قتل المدنيين أو التعذيب أو الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    Judicial and Legal Services Division, Defence Counsel and detention Management Section UN شعبة الخدمات القضائية والقانونية، قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز
    Arbitrary arrest and detention are common, as is repression of political dissent, and arbitrary restrictions on political freedoms. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية.
    Number of incidents of harassment, arrests and detention by National Security. UN عدد عمليات المضايقة والتوقيف والاحتجاز التي قام بها الأمن الوطني
    Arbitrary arrests and detentions occurred according to a similar pattern throughout Kosovo. UN وحدثت حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وفقاً لنمط واحد في جميع أنحاء كوسوفو.
    Arrests and detentions are often arbitrary. UN وكثيرا ما تتسم عمليات الاعتقال والاحتجاز بالتعسف.
    Preventive detention and security detention are imposed only in exceptional circumstances and only if no alternative measure is feasible. UN ولا يفرض الاحتجاز الوقائي والاحتجاز الأمني إلا في حالات استثنائية وما لم يمكن اتخاذ أي تدبير بديل.
    Human rights defenders and political activists were targeted for arrest and detained in Damascus, limiting their freedom of expression and opinion. UN وكان المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون هدفاً للاعتقال والاحتجاز في دمشق، مما حد من حريتهم في التعبير والرأي.
    Similarly, police officers should be held personally responsible, under both civil and criminal law, for any arbitrary arrest or detention. UN كما يجب اعتبار أفراد الشرطة مسؤولين شخصيا، على الصعيدين المدني والجنائي، عن جميع حالات إلقاء القبض والاحتجاز التعسفية.
    I received credible reports that the security apparatus continues to arbitrarily arrest and detain. UN وتلقيت تقارير موثوقا بها تفيد بأن الأجهزة الأمنية ماضية في أعمال التوقيف والاحتجاز التعسفيين.
    (vi) Search and initial detention of Mavi Marmara passengers UN التفتيش والاحتجاز الأولي لركاب مافي مرمرة
    Finland noted that Iceland was planning to build a new reception and custody prison that would improve the conditions. UN وأشارت فنلندا إلى أن آيسلندا تعتزم بناء سجن جديد للإيواء والاحتجاز من شأنه أن يحسن هذه الحالة.
    It contained improved language to protect victims in those circumstances, namely in relation to solitary confinement and incommunicado and secret detention. UN ويتضمّن النصّ لغة محسّنة لحماية الضحايا في هذه الظروف، وتحديداً بالنسبة للحبس الانفرادي والاعتقال والاحتجاز السرّي.
    These violent military raids have often been carried out in the pre-dawn hours, terrorizing families in the dead of night, and have resulted in civilian casualties, the ransacking of homes and hundreds of detentions and arrests. UN وكثيرا ما كان يجري شنّ هذه الغارات العسكرية العنيفة في ساعات السحر، ترويعا للأسر في جوف الليل، وقد أدت إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين ونهب المنازل ومئات حالات الاعتقال والاحتجاز.
    " 40. States should undertake to secure their holdings of weapons, including small arms and light weapons, against losses resulting from corruption, theft and withholding through appropriate organizational, technical and personnel measures. UN " ٤٠ - ينبغي أن تتعهد الدول بصون ما في حوزتها من اﻷسلحة، بما فيها اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، من الفقدان الناجم عن الفساد والسرقة والاحتجاز وذلك عن طريق اتخاذ تدابير ملائمة تنظيمية وتقنية وتدابير تتعلق باﻷفراد.
    The exercise of those rights led to harassment, arrest and imprisonment, and the Cuban regime allowed no avenues for a change in government. UN وأدت ممارسة هذه الحقوق إلى المضايقة والاحتجاز والسجن ولم يسمح النظام الكوبي ﻹحداث أي تغيير في الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد