Distribution of posters on the zero-tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse | UN | توزيع ملصقات بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
It expressed concern regarding reports of child labour and abuse of children and urged Bhutan to implement child protection legislation. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال والاعتداء على الأطفال وحثت بوتان على تنفيذ تشريعات حماية الطفل. |
(xi) Immediately take all measures to prevent and halt all forms of sexual violence and abuse against boys and girls; | UN | ' 11` القيام فوراً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ووقف جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الفتيان والفتيات؛ |
At times they are also victims of gang violence and assault. | UN | وفي بعض الأحيان، يكونون ضحايا للعنف والاعتداء على أيدي العصابات. |
During the reporting period, no cases of sexual exploitation and abuse or misconduct were reported against UNIOSIL personnel. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يبلّغ عن ارتكاب موظفي المكتب أي حالة من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
The Special Committee welcomes progress made towards the elimination and prevention of misconduct, including sexual exploitation and abuse. | UN | وترحب اللجنة بالتقدم المحرز نحو إنهاء ومنع سوء السلوك، بما في ذلك حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Task Force on Protection from sexual Exploitation and abuse | UN | فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
This Statement has formed the basis of the United Nations-wide strategy to address sexual exploitation and abuse. | UN | وشكل ذلك البيان أساسا لاستراتيجية على نطاق الأمم المتحدة تهدف إلى التصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Field missions have placed posters in United Nations facilities regarding prohibited conduct in terms of sexual exploitation and abuse. | UN | وقد وضعت البعثات الميدانية ملصقات في مرافق الأمم المتحدة تتعلق بالسلوك المحظور فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Military and police contingents also continued to provide training to their personnel on sexual exploitation and abuse. | UN | وواصلت أيضا الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة توفير التدريب اللازم لأفرادها درءا لوقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Increase in the number of training sessions for sexual exploitation and abuse focal points from 4 to 5 | UN | وزيادة عدد دورات تدريب جهات التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين من 4 دورات إلى 5 دورات |
Task Force on Protection from sexual Exploitation and abuse | UN | فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Criminal provisions relating to rape and sexual abuse are severe. | UN | فهناك أحكام جنائية صارمة فيما يتعلق بالاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
Such violence reportedly includes violations of the right to life, physical abuse, sexual harassment, verbal violence and house demolitions. | UN | ويشمل العنف المذكور بحسب التقارير، انتهاكات للحق في الحياة والاعتداء البدني والتحرش الجنسي والعنف اللفظي وهدم المنازل. |
Increase in the number of training sessions for sexual exploitation and abuse focal points from 4 to 5 | UN | وزيادة عدد دورات تدريب جهات التنسيق المعنية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين من 4 دورات إلى 5 دورات |
Girls are often subject to harassment and sexual abuse, including in school. | UN | وكثيراً ما تتعرض الفتيات للتحرش والاعتداء الجنسي، في أماكن منها المدارس. |
Article 16 Freedom from exploitation, violence and abuse 25 | UN | المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء 33 |
Other crimes, including theft, robbery and assault, are also on the rise. | UN | كما يتزايد معدل ارتكاب جرائم أخرى، من بينها السرقة والسطو والاعتداء. |
Rape and sexual assault can also occur during flight at the hands of border guards, military units, bandits and others. | UN | ويمكن أن يقع الاغتصاب والاعتداء الجنسي أيضا أثناء الهرب على أيدي حرس الحدود، والوحدات العسكرية، وقطاع الطرق وغيرهم. |
(iii) To cease all abductions of and attacks on civilians, in particular children, in contravention of applicable international law; | UN | ' 3` وقف جميع حالات اختطاف المدنيين والاعتداء عليهم، وبخاصة الأطفال، بما يتنافى مع القانون الدولي الساري؛ |
:: To improve training of police and other security forces in order to prevent violations and abuses of the rights of children by security forces | UN | :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن |
Conduct of a study to assess the nature and scope of child abuse and aggression against children | UN | إجراء دراسة لتقييم طابع ونطاق سوء معاملة الطفل والاعتداء عليه |
In many occasions, evictions are carried out in a context of violence, harassment and assaults against the inhabitants. | UN | وفي حالات عديدة، تُجرى عمليات الإخلاء في مناخ يتعرض فيه السكان للعنف والتحرش والاعتداء. |
Well, I guess the migrant worker that broke in here and attacked you was too stupid to know any better. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أن احد العاملين المهاجرين يعمل معكِ والاعتداء عليكِ اعتقد أنها فكرة غبية, ولكن لا بد منها |
Another case involved an alleged instance of blasphemy where certain political and religious groups threatened to seal off a whole city and attack a religious minority unless the police arrested five members of this religious minority. | UN | وتتعلق حالة أخرى بما يدعى أنه مثال للتجديف، حيث هددت جماعات سياسية ودينية بعينها بعزل مدينة بأكملها والاعتداء على أقلية دينية ما لم تلق الشرطة القبض على خمسة من أعضاء هذه الأقلية الدينية. |
▪ The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. | UN | :: حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، خاصة القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب؛ والاختفاءات القسرية؛ والاعتداء على كرامة الأشخاص؛ والاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والإكراه على البغاء، والحمل القسري، والتعقيم القسري، وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي. |
First, each of us must refuse to stand silent in the face of this armed aggression and assault on human rights. | UN | أولا، علينا جميعا أن نرفض الوقوف صامتين أمام هذا العدوان المسلح والاعتداء على حقوق الإنسان. |
Therefore, attacking and assaulting women harms the structure of the family and of society as a whole. | UN | وبالتالي فإن الهجوم والاعتداء على النساء يلحق الضرر بكيان الأسرة ويؤثر سلباً على المجتمع برمته. |
Moreover, battered and assaulted women are in special need of health care, as are women living in rural areas. | UN | وعلاوة على ذلك، للمرأة التي تتعرض للضرب والاعتداء حاجة خاصة إلى الرعاية الصحية، وكذا المرأة التي تقطن المناطق الريفية. |
Okay, so wait a minute, you're telling me that the chemical spill and the attack on this bus was all part of a coordinated hit? | Open Subtitles | ،مهلاً هل تلمح إلى أن السكب الكيميائي والاعتداء على الحافلة كان جزءاً من ضربة منسقة؟ |
This upset many people who saw it as an affront and prompted them to protest and to attack the two men. | UN | وقد أثار هذا غضب الذين اعتبروا ذلك نوعا من المواجهة ودفعهم إلى الاحتجاج والاعتداء على الرجلين. |