On the other hand, regulatory systems restricting the flow of information can have adverse implications for global business and economies. | UN | ومن ناحية أخرى، قد يكون لنظم الرقابة التي تقيد تدفق المعلومات آثار سلبية على الأعمال التجارية والاقتصادات العالمية. |
But globalization entails risks and poses challenges to societies and economies. | UN | غيــر أن العولمــة تنطــوي علـى مخاطر وتشكل تحديات للمجتمعات والاقتصادات. |
The recovery period was also fuelled by output growth in developing countries and economies in transition. | UN | كما أن فترة الانتعاش دفعتها خطى نمو الناتج في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
It was mentioned that UNCTAD had played a major role in shaping the competition and consumer protection policies of many developing countries, LDCs and economies in transition, both at the national and regional levels. | UN | وبيّنوا أن الأونكتاد قد أدى دوراً رئيسياً في وضع سياسات المنافسة وحماية المستهلك لدى كثير من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Therefore, enhancing the coverage of social protection will help people and economies. | UN | ولذلك، فإن زيادة نطاق تغطية الحماية الاجتماعية تساعد الأشخاص والاقتصادات. |
In a dynamic world economy, the Organization must analyse and predict technological and commercial trends in order to proactively assist developing countries and economies in transition in becoming more involved in international trade. | UN | ورأى أنه يجب على المنظمة, في اقتصاد عالمي دينامي, أن تتنبأ بالاتجاهات التكنولوجية والتجارية لكي تساعد بصورة استباقية البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على أن تشترك بصورة أكبر في التجارة الدولية. |
This is the case in most developed economies as well as in the majority of developing countries and economies in transition. | UN | تلك هي الحالة في معظم الاقتصادات المتقدمة ولدى أغلبية البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
High staff turnover rates are particularly acute in developing countries and economies in transition. | UN | وترتفع معدلات دوران الموظفين ارتفاعاً حاداً للغاية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
However, developing countries and economies in transition had mixed experiences with concessions. | UN | غير أن حصيلة تجارب البلدان والاقتصادات النامية في مجال الامتيازات كانت متباينة. |
While this is a dynamic new source of export growth, there appears to be evidence of overcapacity in this line of manufacturing, making the relevant corporate entities and economies more vulnerable to an external slowdown. | UN | وبينما يشكل هذا مصدرا نشطا جديدا لنمو الصادرات، فإنه يبدو وجود دلائل على تجاوز قدرات هذا النوع من التصنيع، مما يجعل الشركات والاقتصادات ذات الصلة أكثر عرضة لتباطؤ الاقتصاد على الصعيد الخارجي. |
Many developing countries and economies in transition adjusted their policies in the first half of 2001 to strengthen domestic demand and this should mitigate the adverse external impulses to some extent. | UN | وقد لجأ العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تعديل سياساته المتعلقة بتعزيز الطلب الداخلي وهو ما يخفف إلى حد ما من الآثار الخارجية السلبية. |
The monetary policy stance in developing countries and economies in transition has varied. | UN | وقد اتسـم موقف السياسات النقدية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالتباين. |
Analysis on how developing countries and economies in transition could benefit from implementing corporate governance principles and rules; | UN | :: تحليل لكيفية استفادة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من تنفيذ مبادئ وقواعد إدارة الشركات؛ |
It helps to improve productive capacity in developing countries and economies in transition. This stimulates growth in the industrial sector, which in turn fuels trade, and encourages investment and development. | UN | فهي تساعد في تحسين القدرات الإنتاجية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما ينشِّط النمو في القطاع الصناعي الذي يغذي بدوره التجارة ويشجع الاستثمار والتنمية. |
∙ Ensuring the accession of all developing countries and economies in transition to the WTO on fair and equitable terms. | UN | :: ضمان انضمام جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية، بشروط عادلة ومنصفة. |
We appeal for measures to encourage the sustainability of small economies and economies in transition. We urge a more equitable global partnership. | UN | وندعو إلى اتخاذ تدابير لتشجيع استدامة الاقتصادات الصغيرة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ونحث على إقامة شراكة عالمية أكثر إنصافا. |
The programme had four key objectives: renewing the partnerships between the Government and aboriginal people, strengthening aboriginal governance, developing a new fiscal relationship and supporting strong communities, people and economies. | UN | والبرنامج له أربعة أهداف معيشية وهي نقطتان تجديد الشراكات بين الحكومة والسكان الأصليين، تعزيز حكم السكان الأصليين، استحداث علاقة مالية جديدة ودعم المجتمعات المحلية القوية، والسكان والاقتصادات. |
Technology and cost are not the only issues relevant to the digitalization of societies and economies. | UN | ولا تشكل التكنولوجيا والتكلفة المسائل الوحيدة ذات الصلة بإضفاء الطابع الرقمي على المجتمعات والاقتصادات. |
They form a dynamic human link between cultures, economies and societies. | UN | إنهم يشكلون صلة وصل إنسانية فعالة بين الثقافات والاقتصادات والمجتمعات. |
There may also be ample room for exchange between the Palestinian economy and the economies in transition in Eastern Europe. | UN | وقد يكون هناك مجال واسع أيضاً للتبادل بين الاقتصاد الفلسطيني والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية. |
To promote and support training programmes that cover core science, technology and other relevant skills for developing countries and countries with economies in transition; | UN | `3` تعزيز ودعم برامج التدريب التي تشمل العلوم الأساسية، والتكنولوجيا، ومهارات أخرى ذات صلة، وذلك للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
Mr. Paul Stevens, Professor of Petroleum Policy and economics, Centre for Energy, Petroleum and Mineral Law and Policy, University of Dundee, United Kingdom | UN | السيد بول ستيفنز، أستاذ في السياسات والاقتصادات النفطية، مركز الطاقة، قانون وسياسات الطاقة والمعادن، جامعة داندي، المملكة المتحدة |
Also, due consideration should be given to the difficulties confronted by developing countries and small economies. | UN | وقال إنه ينبغي أيضاً إيلاء الاعتبار الواجب للصعوبات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات الصغيرة. |
I would like specifically to refer to the trans-shipment of radioactive materials through our waters, which continues to pose a tremendous threat to the human health, marine life, ecosystems, tourism and economies of the region. | UN | وأود أن أشير على وجه التحديد إلى النقل العابر للمواد المشعة عن طريق مياهنا، الأمر الذي ما انفك يشكل تهديدا هائلا للصحة البشرية والحياة البحرية والنظم الإيكولوجية والسياحة والاقتصادات في المنطقة. |
As a modest contribution in that regard, the Republic of Macedonia has submitted a draft resolution for this session on the prevention of marginalization of small and weakened economies of developing countries and of economies in transition. | UN | وجمهورية مقدونيا، كمساهمة متواضعة منها في هذا الصدد، قدمت مشروع قرار إلى هذه الدورة بشأن الحؤول دون تهميش الاقتصادات الصغيرة والمستضعفة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
This trend holds true for developing countries as well as developed economies. | UN | ويصح هذا الاتجاه على البلدان النامية والاقتصادات المتقدمة على حد سواء. |
It is felt that consultancy fees are much higher in industrialized countries than in developing countries and emerging economies. | UN | فهم يرون أن رسوم المشورة في البلدان الصناعية هي أعلى بكثير منها في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة. |
The member States recognize the importance of the assistance and support of the international community, as well as UNCTAD's contribution in assisting developing countries and interested economies in transition to achieve this objective, and agree to apply the following recommendations to this end. | UN | وتُقر الدول اﻷعضاء بأهمية مساعدة ودعم المجتمع الدولي ومساهمة اﻷونكتاد في مساعدة البلدان النامية والاقتصادات المهتمة التي تمر بمرحلة انتقال على تحقيق هذا الهدف وتوافق تحقيقاً لهذه الغاية، على تطبيق التوصيات التالية: |