Additional information: Presentations made on issues such as world water resources, the situation in Haiti and the environment. | UN | معلومات إضافية: قدمت عروض بشأن مسائل من قبـيل الموارد المائية في العالم، والوضع في هايتي، والبيئة. |
the situation is far more critical in secretarial positions. | UN | والوضع حرج بصورة أكبر كثيراً في وظائف الأمناء. |
As for retrospective studies, the situation is even more complicated: information aggregated by gender covers only a small number of years. | UN | والوضع أكثر تعقيداً بالنسبة للدراسات بأثر رجعي: فالمعلومات المجمعة على أساس جنساني لا تغطي سوى عدد قليل من السنوات. |
The Council's legal status as an intergovernmental organization was clear. | UN | والوضع القانوني للمجلس باعتباره منظمة حكومية دولية وضع لا لبس فيه. |
Data on infant mortality is not available in respect of the urban/rural division, socio-economic status, and ethnic group. | UN | ولا تتوافر بيانات عن وفيات الرضع بحسب التقسيمات الحضرية والقروية والوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية والفئة الإثنية. |
Pregnancy and childbirth benefits are awarded and paid to women at their main place of work or service. | UN | وتمنح استحقاقات الحمل والوضع للنساء وتدفع لهن في مكان عملهن أو خدمتهن الرئيسي. |
In the other infected groups, the situation is stable or declining. | UN | والوضع مستقر أو يميل إلى الانخفاض في المجموعات المصابة الأخرى. |
the situation is all the more disquieting since the majority of those seeking refuge are currently women and some children. | UN | والوضع يبعث على القلق لا سيما وأن أغلبية أولئك الذين يلتمسون اللجوء هم حالياً نساء والبعض منهم أطفال. |
They address protection from displacement, the situation during displacement, humanitarian assistance, as well as return, resettlement and reintegration. | UN | وتعالج الحماية من التشرد والوضع أثناء التشرد والمساعدة الإنسانية، فضلاً عن العودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
And the situation is similar to the one when you were thirteen | Open Subtitles | والوضع مشابها لما كان عندما كنت فى الثالثة عشر من عمرك |
the situation in the West Bank and East Jerusalem is no less worrisome. | UN | والوضع في الضفة الغربية والقدس الشرقية يبعث كذلك على القلق. |
the situation is similar in other United Nations system organizations. | UN | والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة. |
The status quo is entirely untenable, since it is not in keeping with the interests of either party. | UN | والوضع القائم لا يمكن له البقاء على الإطلاق لأنه لا يتفق مع مصالح أي من الطرفين. |
HR Management Training, Career Development, Contractual status, Job Security, diversity of the workforce, Recruitment, Mobility, Institutional Knowledge, Working Conditions. | UN | التدريب، والتطوير الوظيفي، والوضع التعاقدي، والأمن الوظيفي، وتنوّع القوى العاملة، والتعيين، والتنقّل الوظيفي، والمعرفة المؤسسية، وظروف العمل. |
The status quo becomes the best-case scenario, and regression is a real possibility. | UN | والوضع الراهن يصبح سيناريو أفضل حالة، بينما يصبح التراجع احتمالاً حقيقياً. |
The current status of each of the Goals is outlined as follows. | UN | والوضع الراهن لكل هدف من الأهداف أوجزه كما يلي: |
A critical issue to address was the situation for deep-sea species in relation to knowledge of the species, nature of the fisheries, status of the resources and management planning. | UN | ومن المسائل الأساسية التي ينبغي معالجتها حالة المعرفة بالأنواع الموجودة في أعماق البحار وطبيعــة مصائــد الأسماك الخاصــة بهــا والوضع بالنسبــة لعمليــات تخطيط الموارد والإدارة المتصلة بها. |
For example, pregnancy and childbirth are normal physiological processes under most circumstances. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الحمل والوضع هما عمليتان فسيولوجيتان عاديتان في معظم الظروف. |
Somali women continue to suffer the consequences of this practice throughout their lives: in marriage, pregnancy and delivery. | UN | وتظل النساء الصوماليات يعانين من عواقب هذه الممارسة طيلة حياتهن: في الزواج والحمل والوضع. |
The position is the same as in the United Kingdom. | UN | والوضع في الجزيرة هو نفسه كما في المملكة المتحدة. |
The specific situation of SMEs and regulation models for their activities may be an area for future exploration. | UN | والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل. |
I think there's a stain on this town. and it's getting worse. | Open Subtitles | لكنني أعتقد أن هناك وصمة في هذه البلدة والوضع يسوء |
Consequently, reports must strike a balance in describing the formal legal situation and the situation in practice. | UN | ولذلك، يجب أن تحقق التقارير توازناً بين وصف الوضع القانوني الرسمي والوضع العملي. |
What talent and which public sector human resources management regime is most appropriate depends on the country and situation being considered. | UN | ويرتبط تحديد أنسب موهبة أو نظام لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام بالبلد والوضع محل النظر. |
A number of members expressed concern over continuing Israeli settlement activity and the humanitarian situation in Gaza. | UN | وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والوضع الإنساني في غزة. |
Maternity and confinement allowances are granted to women farmers and farmers' wives, artisans and their wives, as well as agents. | UN | وتمنح إعانات اﻷمومة والوضع للمزارعات وزوجات المزارعين والحرفيين وزوجاتهم وكذلك الوكلاء. |
Alert status and posture decisions are the responsibility of the President of the Republic. | UN | والقرارات المتعلقة بالتأهب والوضع هي من صلاحيات رئيس الجمهورية. |