ويكيبيديا

    "والوضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the situation
        
    • status
        
    • and childbirth
        
    • and delivery
        
    • position
        
    • situation of
        
    • and it
        
    • situation and
        
    • and situation
        
    • situation in
        
    • and confinement
        
    • and posture
        
    Additional information: Presentations made on issues such as world water resources, the situation in Haiti and the environment. UN معلومات إضافية: قدمت عروض بشأن مسائل من قبـيل الموارد المائية في العالم، والوضع في هايتي، والبيئة.
    the situation is far more critical in secretarial positions. UN والوضع حرج بصورة أكبر كثيراً في وظائف الأمناء.
    As for retrospective studies, the situation is even more complicated: information aggregated by gender covers only a small number of years. UN والوضع أكثر تعقيداً بالنسبة للدراسات بأثر رجعي: فالمعلومات المجمعة على أساس جنساني لا تغطي سوى عدد قليل من السنوات.
    The Council's legal status as an intergovernmental organization was clear. UN والوضع القانوني للمجلس باعتباره منظمة حكومية دولية وضع لا لبس فيه.
    Data on infant mortality is not available in respect of the urban/rural division, socio-economic status, and ethnic group. UN ولا تتوافر بيانات عن وفيات الرضع بحسب التقسيمات الحضرية والقروية والوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية والفئة الإثنية.
    Pregnancy and childbirth benefits are awarded and paid to women at their main place of work or service. UN وتمنح استحقاقات الحمل والوضع للنساء وتدفع لهن في مكان عملهن أو خدمتهن الرئيسي.
    In the other infected groups, the situation is stable or declining. UN والوضع مستقر أو يميل إلى الانخفاض في المجموعات المصابة الأخرى.
    the situation is all the more disquieting since the majority of those seeking refuge are currently women and some children. UN والوضع يبعث على القلق لا سيما وأن أغلبية أولئك الذين يلتمسون اللجوء هم حالياً نساء والبعض منهم أطفال.
    They address protection from displacement, the situation during displacement, humanitarian assistance, as well as return, resettlement and reintegration. UN وتعالج الحماية من التشرد والوضع أثناء التشرد والمساعدة الإنسانية، فضلاً عن العودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    And the situation is similar to the one when you were thirteen Open Subtitles والوضع مشابها لما كان عندما كنت فى الثالثة عشر من عمرك
    the situation in the West Bank and East Jerusalem is no less worrisome. UN والوضع في الضفة الغربية والقدس الشرقية يبعث كذلك على القلق.
    the situation is similar in other United Nations system organizations. UN والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    The status quo is entirely untenable, since it is not in keeping with the interests of either party. UN والوضع القائم لا يمكن له البقاء على الإطلاق لأنه لا يتفق مع مصالح أي من الطرفين.
    HR Management Training, Career Development, Contractual status, Job Security, diversity of the workforce, Recruitment, Mobility, Institutional Knowledge, Working Conditions. UN التدريب، والتطوير الوظيفي، والوضع التعاقدي، والأمن الوظيفي، وتنوّع القوى العاملة، والتعيين، والتنقّل الوظيفي، والمعرفة المؤسسية، وظروف العمل.
    The status quo becomes the best-case scenario, and regression is a real possibility. UN والوضع الراهن يصبح سيناريو أفضل حالة، بينما يصبح التراجع احتمالاً حقيقياً.
    The current status of each of the Goals is outlined as follows. UN والوضع الراهن لكل هدف من الأهداف أوجزه كما يلي:
    A critical issue to address was the situation for deep-sea species in relation to knowledge of the species, nature of the fisheries, status of the resources and management planning. UN ومن المسائل الأساسية التي ينبغي معالجتها حالة المعرفة بالأنواع الموجودة في أعماق البحار وطبيعــة مصائــد الأسماك الخاصــة بهــا والوضع بالنسبــة لعمليــات تخطيط الموارد والإدارة المتصلة بها.
    For example, pregnancy and childbirth are normal physiological processes under most circumstances. UN وعلى سبيل المثال، فإن الحمل والوضع هما عمليتان فسيولوجيتان عاديتان في معظم الظروف.
    Somali women continue to suffer the consequences of this practice throughout their lives: in marriage, pregnancy and delivery. UN وتظل النساء الصوماليات يعانين من عواقب هذه الممارسة طيلة حياتهن: في الزواج والحمل والوضع.
    The position is the same as in the United Kingdom. UN والوضع في الجزيرة هو نفسه كما في المملكة المتحدة.
    The specific situation of SMEs and regulation models for their activities may be an area for future exploration. UN والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل.
    I think there's a stain on this town. and it's getting worse. Open Subtitles لكنني أعتقد أن هناك وصمة في هذه البلدة والوضع يسوء
    Consequently, reports must strike a balance in describing the formal legal situation and the situation in practice. UN ولذلك، يجب أن تحقق التقارير توازناً بين وصف الوضع القانوني الرسمي والوضع العملي.
    What talent and which public sector human resources management regime is most appropriate depends on the country and situation being considered. UN ويرتبط تحديد أنسب موهبة أو نظام لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام بالبلد والوضع محل النظر.
    A number of members expressed concern over continuing Israeli settlement activity and the humanitarian situation in Gaza. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن قلقهم إزاء استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، والوضع الإنساني في غزة.
    Maternity and confinement allowances are granted to women farmers and farmers' wives, artisans and their wives, as well as agents. UN وتمنح إعانات اﻷمومة والوضع للمزارعات وزوجات المزارعين والحرفيين وزوجاتهم وكذلك الوكلاء.
    Alert status and posture decisions are the responsibility of the President of the Republic. UN والقرارات المتعلقة بالتأهب والوضع هي من صلاحيات رئيس الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد