ويكيبيديا

    "وتذكِّر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it recalls
        
    • reminds the
        
    • recalls the
        
    • and recalls
        
    • she recalls
        
    • remind
        
    • it refers
        
    • are also reminded
        
    • the Committee recalls
        
    • points out
        
    • it recalled
        
    • and reminds
        
    • is reminded
        
    it recalls the Court's conclusion that no discrimination occurred as the provisions of the law in question were in fact properly and reasonably based. UN وتذكِّر بأن المحكمة خلصت إلى عدم وقوع أي تمييز لأن أحكام القانون التي استندت إليها كانت تقوم في الواقع على أساس صحيح ومعقول.
    it recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. UN وتذكِّر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والرقابة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن.
    It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee reminds the State party that the incorporation of the Covenant into domestic law is an important means of ensuring its justiciability. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    The SPT condemns all acts of torture and ill-treatment and recalls that torture cannot be justified under any circumstance. UN وتدين اللجنة الفرعية كافة أعمال التعذيب وإساءة المعاملة، وتذكِّر بأنه لا يمكن تبرير التعذيب تحت أي ظرف من الظروف.
    it recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. UN وتذكِّر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والرقابة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن.
    it recalls that it is implicit in the Optional Protocol that States parties make available to the Committee all information at their disposal. UN وتذكِّر بأنه من المنصوص عليه ضمناً في البروتوكول الاختياري أن تتيح الدول الأطراف للجنة كل ما في حوزتها من معلومات.
    it recalls that such information is essential to understanding the migration situation in the State party and evaluating the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع الهجرة في الدولة الطرف وتقييم مدى تطبيق الاتفاقية.
    it recalls that such information is indispensable to an understanding of their situation in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر بأن مثل هذه المعلومات ضرورية للغاية لفهم أوضاع أولئك العمال في الدولة الطرف ولإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية.
    it recalls its general comment No. 20 on article 7, which recommends that States parties should make provision to ban incommunicado detention. UN وتذكِّر بتعليقها العام رقم 20 بشأن المادة 7، الذي توصي فيه بوجوب أن تتخذ الدول الأطراف ترتيبات لحظر الحبس الانفرادي().
    it recalls that the authors were not prevented from standing as candidates for the general elections of June 2005. UN وتذكِّر بأن أصحاب البلاغ لم يمنعوا من التقدُّم كمرشحين للانتخابات العامة في حزيران/يونيه 2005.
    It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    Counsel reminds the Committee that the author left the Islamic Republic of Iran the following day and that her main preoccupation was to arrive safely in Sweden. UN وتذكِّر المحامية اللجنة بأن صاحبة البلاغ غادرت إيران في اليوم التالي وأن شاغلها الشاغل كان الوصول إلى السويد بسلامة.
    The Committee reminds the State party that the incorporation of the Covenant into domestic law is an important means of ensuring its justiciability. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    In her conclusion, the Special Rapporteur recalls the need to reconcile the international patent regime with the promotion of scientific research. UN وتذكِّر المقررة الخاصة في خاتمتها بالحاجة إلى التوفيق بين نظام البراءات الدولي والنهوض بالبحث العلمي.
    The Committee refers to its jurisprudence and recalls that the State party may not invoke the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation against persons who invoke provisions of the Covenant or who have submitted or may submit communications to the Committee. UN وتذكِّر اللجنة باجتهادها القانوني وتذكر بأنه لا يجوز للدولة الطرف أن تتذرع بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية ضد أشخاص يحتجون بأحكام العهد أو قدّموا بلاغات إلى اللجنة أو يعتزمون تقديمها.
    she recalls that she is a sister of Mr. Rastorguev's mother. UN وتذكِّر بأنها أخت لوالدة السيد راستورغيف.
    The Department of Field Support would remind UNMIK to review the obligations in the Mercury and the Sun systems on a monthly basis using the funds monitoring tool. UN وتذكِّر إدارة الدعم الميداني البعثة باستعراض المهام المنفذة في النظامين كل شهر باستخدام أداة رصد الأموال.
    it refers to its general comment No. 31, which states that failure by a State party to investigate allegations of violations could in and of itself give rise to a separate breach of the Covenant. UN وتذكِّر بتعليقها العام رقم 31() الذي يشير خصوصاً إلى أن تقاعس دولة طرف عن التحقيق في ادعاءات انتهاكات قد يفضي في حد ذاته إلى خرق منفصل لأحكام العهد.
    Delegations are also reminded that names of representatives, alternates and advisers should be submitted to Ms. L. Wilkinson, Secretary of the Committee (room S-2977K; fax: (212) 963-5305). UN وتذكِّر الوفود بأنه ينبغي أن ترفع أسماء الممثلين والمناوبين والمستشارين إلى السيدة ل. وليكنسون، أمينة اللجنة (غرفة S-2977K؛ فاكس: (212) 963-5305).
    the Committee recalls its jurisprudence to the effect that it is not an appellate, quasi-judicial or administrative body. UN وتذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي مفادها أن اللجنة ليست هيئة استئنافية أو شبه قضائية أو إدارية.
    She points out that she transmitted a copy of the complaint to the Committee. UN وتذكِّر بأنها قدمت إلى اللجنة نسخة من هذه الشكوى.
    it recalled that this decision rests in the hand of the President and that all death penalty cases upon completion are automatically forwarded by the Supreme Court to the office of the President for the exercise of his pardoning power. UN وتذكِّر بأن القرار من مشمولات رئيس الدولة وأن جميع القضايا التي يصدر فيها حكم بعقوبة الإعدام تحيلها فور استكمالها بصفة آلية المحكمة العليا إلى مكتب رئيس الدولة لممارسة صلاحيته في إصدار العفو.
    The Committee stresses the need for a determined enforcement of the criminal justice system, and reminds the State party that the absence of complaints and legal action by victims of racial discrimination may be the result of the absence of relevant specific legislation, or of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى إنفاذ حازم لنظام العدالة الجنائية، وتذكِّر الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى ودعاوى من جانب ضحايا التمييز العنصري قد يكون نتيجة لعدم وجود تشريعات محددة في هذا الخصوص، أو انعدام الوعي بتوفر سبل الانتصاف القانونية، أو عدم رغبة السلطات في اتخاذ الإجراءات القانونية.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وتذكِّر الدولة الطرف بالتزامها جبر انتهاك المادة 3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد