Supply chain management and entrepreneurship training offers guidance on wrangles with partners and on the settlement of disagreements. | UN | ويقدم التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات وتنظيم المشاريع توجيهاً بشأن حل النزاعات مع الشركاء وتسوية الخلافات. |
Concept for prevention and settlement of conflicts in the | UN | مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷعضاء |
The search for a lasting peace and a comprehensive political settlement continues. | UN | إن البحث عن ســلام دائم وتسوية سياســية شاملة لا يزال مستمرا. |
:: Review and resolution of disputes arising from bid protests | UN | :: استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض |
Critical interventions to promote peace and resolve conflict | UN | التدخلات الأساسية لتعزيز السلام وتسوية النزاع |
With that in mind, don't you think we yakuza should behave like yakuza and settle the matter through gambling? | Open Subtitles | مع وضع هذا بالحسبان، ألا تعتقد بأننا الياكوزا يجب علينا التصرف كالياكوزا وتسوية هذه المعضلة بالمقامرة ؟ |
Progress was achieved in facilitating and resolving issues between the communities and those affecting returnees and minorities at the local level. | UN | وأُحرز تقدم في تيسير وتسوية القضايا القائمة بين الطوائف وتلك التي تؤثر على العائدين والأقليات على الصعيد المحلي. |
Purchase of wooden crates, settlement of a prior period claim | UN | شــراء أقفــاص شحــن خشبية وتسوية مطالبــة من الفترة السابقة |
More detailed reporting will require a regional understanding and settlement. | UN | أما التبليــغ اﻷكثــر تفصيلا فسوف يتطلب تفاهما وتسوية إقليميين. |
The Council has supported preventive diplomacy and the settlement of disputes through peaceful means, such as good offices, mediation, dialogue and consultation. | UN | وأيد المجلس الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، مثل المساعي الحميدة والوساطة والحوار والتشاور. |
We also encourage the United Nations to play a more significant role in conflict prevention, the settlement of disputes and peacebuilding efforts. | UN | كما نشجع الأمم المتحدة على أداء دور أكبر في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات وجهود بناء السلام. |
That demonstrates the importance of mediation and the settlement of disputes through peaceful means. | UN | وذلك يدلل على أهمية الوساطة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Peacekeeping must be backed by greater political will to ensure long-term success; greater reliance needed to be made on conflict prevention and the pacific settlement of disputes to address the underlying causes of conflicts. | UN | ويتعين دعم عمليات حفظ السلام بإرادة سياسية أقوى لكفالة النجاح على المدى البعيد، ومن الضروري الاعتماد بشكل أكبر على منع نشوب النـزاعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية لمعالجة الأسباب الكامنة للنزاعات. |
Review and resolution of disputes arising from bid protests | UN | استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض |
To some extent, modest successes have been recorded in the area of conflict prevention, mediation and resolution. | UN | وقد أحرزت نجاحات متواضعة، إلى حد ما، في مجال منع نشوب الصراع، والوساطة وتسوية الصراعات. |
Tunisia welcomes the decision to introduce greater flexibility in the instruments to prevent and resolve crises within the International Monetary Fund. | UN | وترحب تونس بقرار اعتماد مرونة أكبر في الصكوك لمنع وتسوية الأزمات ضمن صندوق النقد الدولي. |
In the Sudan, the parties to the Comprehensive Peace Agreement must work together to prevent conflict and settle outstanding issues. | UN | وفي السودان، لا بد من أن يعمل طرفا اتفاق السلام الشامل معا من أجل منع النزاع وتسوية القضايا العالقة. |
Peacebuilding, as an instrument for change and resolving conflicts, has an important preventive dimension that we should take advantage of. | UN | إن لبناء السلام، بوصفه أداة للتغيير وتسوية الصراعات، بُعدا وقائيا هاما ينبغي لنا أن نستفيد منه. |
It provides authoritative albeit informal and speedy procedures that render quick access to addressing complaints and settling disputes. | UN | ويقوم بإجراءات ذات سلطة وإن كانت غير رسمية وبإجراءات عاجلة تتيح سرعة الوصول إلى البت في الشكاوى وتسوية المنازعات. |
They reaffirmed their commitment not to resort to force and to settle any differences exclusively by political means through negotiations and consultations. | UN | وأكدا من جديد التزامهما بعدم اللجوء إلى القوة، وتسوية أي خلافات بالوسائل السلمية وحدها عن طريق المفاوضات والمشاورات. |
Significant progress has been made in the implementation of confidence-building measures in disputed internal territories relating to detainees, the resolution of property claims, curriculum and language rights, and minority rights. | UN | وأحرز تقدم جوهري صوب تنفيذ تدابير بناء الثقة في الأراضي المتنازع عليها داخليا فيما يتصل بالمحتجزين، وتسوية المطالبات المتعلقة بالممتلكات، والحقوق المتعلقة بالمناهج الدراسية واللغات، وحقوق الأقليات. |
They urged both countries to resume bilateral dialogue in the spirit of the Lahore Declaration and to resolve their differences through peaceful means. | UN | وحثوا البلدين على استئناف الحوار الثنائي بروح إعلان لاهور وتسوية خلافاتهم بالوسائل السلمية. |
allowance, hardship, hazard pay, post adjustment, cost of living, local | UN | والمشقـة، وبدل المخاطر، وتسوية مقـر العمـل، وتكلفـة المعيشة، والمرتبـات |
Physical verification and reconciliation of discrepancies | UN | التحقق المادي وتسوية الفوارق في الحسابات |