Progress has been slow and all that one may conclude is that endeavours seem to be moving in the right direction. | UN | وقد كان التقدم بطيئاً، وكل ما يمكن أن نخلص إليه هو أن هناك محاولات يبدو أنها تسير بالاتجاه الصحيح. |
The global mobilization behind the Millennium Development Goals has been inspiring. | UN | وقد كان الحشد العالمي خلف الأهداف الإنمائية للألفية مصدرا للإلهام. |
Its personnel had been the first United Nations staff to arrive in conflict areas in Ukraine, Mali and Kyrgyzstan. | UN | وقد كان موظفوها أول من وصل من موظفي الأمم المتحدة إلى مناطق النزاع في أوكرانيا ومالي وقرغيزستان. |
it was driven mainly by an increase in total consumption. | UN | وقد كان مدفوعاً بصفة رئيسية بزيادة في إجمالي الاستهلاك. |
In various acts that have been passed since these amendments came into force, this has been evident. | UN | وقد كان هذا اﻷمر جلياً في مختلف القوانين الصادرة منذ دخلت هذه التنقيحات حيز التنفيذ. |
He was the Minister of Agriculture from 2001 to 2003 and the Minister of Industrial Affairs from 2003 to 2007. | UN | وقد كان وزيراً للزراعة في الفترة الممتدة من 2001 إلى 2003، ووزيراً للشؤون الصناعية من 2003 إلى 2007. |
The performance of the health care system has been impressive, with very low infant and maternal mortality rates. | UN | وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً. |
Progress has been rather limited in most small island developing States in terms of the protection of intellectual property. | UN | وقد كان التقدم في مجال حماية الملكية الفكرية محدودا نوعا ما في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Their diversity of experience and background has been indispensable. | UN | وقد كان لتنوع خبراتهم وخلفياتهم قيمة لا تُقدَّر. |
The administrative support provided by the Embargo Cell has been consistently excellent. | UN | وقد كان الدعم الإداري المقدم من خلية الحظر ممتازاً على الدوام. |
The latter’s integration has been relatively successful, while that of the former two has suffered repeated setbacks. | UN | وقد كان إدماج القوات الجمهورية ناجحاً نسبياً، في حين شهد إدماج الجماعتين الأخريين نكسات متكررة. |
Many of those children had been victims of child labour. | UN | وقد كان العديد من هؤلاء الأطفال ضحايا لعمل الأطفال. |
There had been a certain lack of openness about the real situation in the country which had not helped the discussion. | UN | وقد كان هناك قدر من عدم الصراحة في وصف الحالة الفعلية في البلد، اﻷمر الذي لم يساعد في المناقشة. |
In various cases, it was important that public support for the private sector was combined with performance requirements. | UN | وقد كان من المهم في حالات مختلفة أن يقترن الدعم الحكومي للقطاع الخاص بمتطلبات تتعلق بالأداء. |
it was impossible from these brief descriptions to form an opinion as to whether this work was either necessary or reasonable. | UN | وقد كان من المستحيل انطلاقا من ذلك الوصف تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا. |
Women have been most affected by the embargo since they are the principal actors in domestic life. | UN | وقد كان تأثير الحظر الاقتصادي أشد وقعاً على النساء لأنهن الفاعلات الأساسيات في الحياة الأسرية. |
He was determined to fight that illness to the end. | UN | وقد كان عازما على مصارعة ذلك المرض ﻵخر لحظة. |
The adoption of the Cartagena Action Plan and the 2009 Cartagena Declaration were remarkable outcomes of the Summit. | UN | وقد كان اعتماد خطة عمل كارتاخينا وإعلان كارتاخينا لعام 2009 نتيجة رائعة توّج بها المؤتمر أعماله. |
This has had a devastating impact on the health—care system in Kabul. | UN | وقد كان لذلك آثار مدمّرة على نظام الرعاية الصحية في كابول. |
The Fund was the single largest source of funding for the flash appeal, providing 37 per cent of overall funding. | UN | وقد كان الصندوق أكبر مصدر منفرد لتمويل النداء العاجل، حيث وفر نسبة 37 في المائة من التمويل الإجمالي. |
This statement was a milestone in the global quest for nuclear disarmament. | UN | وقد كان البيان معلما تاريخيا في السعي العالمي إلى نزع السلاح. |
Declining ODA and a heavy debt burden have had an adverse impact on agriculture development in the least developed countries. | UN | وقد كان لانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون أثر سلبي على تنمية الزراعة في أقل البلدان نموا. |
this was made clear in a number of draft resolutions. | UN | وقد كان ذلك واضحاً في عدد من مشاريع القرارات. |
That rule had had great impact on the modern rule of immunity. | UN | وقد كان لهذه القاعدة تأثير كبير على القاعدة الحديثة المتعلقة بالحصانة. |
I have had the privilege of being named to guide this process. | UN | وقد كان لي امتياز تسميتي لقيادة هذه العملية. |
President Klestil was a convinced European, and He was leading his country when it joined the European Union in 1995. | UN | وقد كان الرئيس كليستل أوروبيا مؤمنا بأوروبا، وكان يقود بلده حين انضم إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995. |
He's got six properties on the south side, And he's been dancing on and off with the city's | Open Subtitles | لديه ستة عقارات في الجانب الجنوبي وقد كان يراوغ مع السلطات |