Thousands of nuclear weapons were stockpiled and deployed around the world, many of them on hair-trigger alert. | UN | إن آلاف الأسلحة النووية مكدسة وموزوعة في أنحاء العالم، وكثير منها في أقصى حالات الاستنفار. |
many of those groups have been responsible for the killing and maiming of children, rape and other grave sexual violence. | UN | وكثير من هذه الجماعات مسؤول عن قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وارتكاب أشكال أخرى من العنف الجنسي الجسيم ضدهم. |
many of the Government's Rural Development Programs that include women have an informal vocational training component. | UN | وكثير من برامج التنمية الريفية الحكومية التي تشمل المرأة يوجد بها عنصر للتدريب المهني غير الرسمي. |
In particular, speakers and many delegations raised deep concerns in relation to the high levels of youth unemployment. | UN | وأثار المتحدثون وكثير من الوفود على وجه الخصوص شواغل جوهرية تتعلق بالمستويات العالية للبطالة بين الشباب. |
In particular, speakers and many delegations raised deep concerns in relation to the high levels of youth unemployment. | UN | وأثار المتحدثون وكثير من الوفود على وجه الخصوص شواغل جوهرية تتعلق بالمستويات العالية للبطالة بين الشباب. |
much of the digital data and information currently available online is location-referenced. | UN | وكثير من البيانات والمعلومات الرقمية المتاحة إلكترونيا حاليا مصنفة بحسب المكان. |
many of these stocks are among the most commercially valuable species and are, therefore, subject to intense fishing effort. | UN | وكثير من هذه اﻷرصدة هي من بين أكثر اﻷنواع قيمة تجارية، وبالتالي فهي تخضع لجهد مكثف للصيد. |
many of those States were developing countries which required United Nations assistance. | UN | وكثير من تلك الدول بلدان نامية تحتاج إلى مساعدة اﻷمم المتحدة. |
many of these concerns are of particular urgency in African developing countries. | UN | وكثير من هذه الاهتمامات يحمل طابع الاستعجال في البلدان النامية اﻷفريقية. |
many of them could not withstand the ordeal and perished. | UN | وكثير من هؤلاء اﻷذربيجانيين لم يستطيعوا تحمل المعاناة وهلكوا. |
Each year, 6,000 people die because they have no access to fresh water, and many of them are children. | UN | وكل عام يموت 000 6 شخص لأنه لا وصول لهم إلى الماء العذب، وكثير منهم من الأطفال. |
many of the political entities certified are contesting in only one municipality. | UN | وكثير من الكيانات السياسية المرخص لها تترشح في بلدية واحدة فقط. |
many of the landlocked developing countries are among the poorest countries. | UN | وكثير من البلدان غير الساحلية النامية هي من أفقر البلدان. |
All these, and many more constitutional and political problems, preclude the possibility of an immediately constituted government prior to their solution. | UN | وكل هذه المشاكل وكثير غيرها من المشاكل السياسية والدستورية تستبعد امكانية تشكيل حكومة فورية قبل التوصل الى حل لها. |
Two thousand participants came from 61 countries, including most of the countries of the Middle East and many Muslim countries from outside the region. | UN | وقد حضره ألفا مشترك أتوا من ٦١ بلدا، كان من بينها معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة. |
These and many other concerns call for analysis and review. | UN | هذه الشواغل وكثير غيرها تتطلب مزيداً من التحليل والمراجعة. |
much of the information needed is readily available from Member States, through public sources and from United Nations agencies. | UN | وكثير من المعلومات المطلوبة متاحة بالفعل من الدول اﻷعضاء ومن خلال المصادر العامة ومن وكالات اﻷمم المتحدة. |
A great deal remains to be done. much of what is to be done has no precedent. The obstacles are well known. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا. |
much of this stems from opposition to our affirmative action policies designed to end social and economic inequalities. | UN | وكثير من هذا ينشأ من المعارضة لسياسات التدخل الإيجابي التي نتبعها بهدف إنهاء المظالم الاجتماعية والاقتصادية. |
Author of several books and numerous dissertations, articles contributed to professional journals | UN | مؤلف لعدة كتب وكثير من اﻷبحاث وساهم بمقالات في مجلات مهنية. |
With a little ingenuity and a lot of flexibility and compromise, it should be possible for us to work with and not against each other. | UN | فبقليل من روح الابتكار وكثير من المرونة والميل إلى الحلول الوسط، ينبغي أن يكون بإمكاننا العمل بعضنا مع بعض وليس ضد بعض. |
One important aspect often highlighted was the implications and consequences of becoming a party to the OP CEDAW. | UN | وكثير ما يتم إبراز جانب مهم وهو الآثار والنتائج المترتبة على الانضمام كطرف للبروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
It was about 3 metres by 4 metres, devoid of light, had a filthy smell and lots of mosquitoes. | UN | وكانت مساحة الغرفة تقدَّر بثلاثة أمتار في أربعة، وكانت مظلمة وبها رائحة كريهة وكثير من البعوض. |
most countries do not report data on these key populations; many have little understanding of their size, age and geographical distribution. | UN | وأغلبية البلدان لا تبلغ أي بيانات بشأن هذه الفئات الرئيسية؛ وكثير منها لا يكاد يحيط بحجمها وتوزيعها العمري والجغرافي. |
A lot of arms are illegally possessed, and there is a lot of illegal trafficking of small arms and light weapons. | UN | وكثير من هذه الأسلحة تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة وهناك قدر كبير من الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Two club sodas, please. plenty of ice. | Open Subtitles | اثنين من المشروبات الغازية من فضلك وكثير من الثلج |
The Haitian National Police leadership, as well as many of its officers, are working diligently under very difficult conditions. | UN | ويعمل رؤساء الشرطة الوطنية الهايتية وكثير من ضباطها باجتهاد في ظروف صعبة للغاية. |