The Special Rapporteur is pleased to note that most States that responded to his questionnaire have formulated national medicine procurement policies. | UN | ويسر المقرر الخاص أن يشير إلى أن معظم الدول التي أجابت على الاستبيان قد وضعت سياسات وطنية لشراء الأدوية. |
The Secretary-General is pleased to note this development, which underscores a cooperative spirit on the part of Governments. | UN | ويسر اﻷمين العام أن يسجل هذا التطور الذي ينم عن روح التعاون التي تحلت بها الحكومات. |
My delegation is pleased to note that the importance of disarmament and non-proliferation has been well highlighted recently. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن أهمية نزع السلاح وعدم الانتشار قد تم إبرازها مؤخرا بجلاء. |
This has also facilitated a dialogue between stakeholders who did not previously have a forum for discussion. | UN | ويسر هذا أيضاً الحوار بين الأطراف الفاعلة التي لم يكن لديهم في السابق منتدى للمناقشة. |
Canada was pleased to co-sponsor the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on this subject. | UN | ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمه وفد البرازيل عن هذا الموضوع. |
The Special Rapporteur is pleased to note that agreement has been reached between the Government and the High Commissioner. | UN | ويسر المقرر الخاص أن يلاحظ أنه تم التوصل إلى اتفاق بين الحكومة والمفوض السامي في ذلك الصدد. |
Benin is pleased that special attention was focused on Africa. | UN | ويسر بنن أن اهتماما خاصا قد تركز على أفريقيا. |
Australia is pleased to support the draft resolution in its entirety, and we urge all other delegations to do likewise. | UN | ويسر أستراليا أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما أننا نحث جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا. |
WHO is pleased to provide information about its activities in this field, as well as comments on the issues presented. | UN | ويسر منظمة الصحة العالمية أن توفر معلومات عن أنشطتها في هذا الميدان فضلا عن التعليقات على المسائل المعروضة. |
OIOS is pleased to note that the present management team is making a positive effort to address the concerns raised. | UN | ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشير إلى أن فريق الإدارة الحالي يبذل جهودا إيجابية للتصدي للشواغل المثارة. |
Samoa is pleased to note that the membership of the International Criminal Court will soon number 100. | UN | ويسر ساموا أن تلاحظ أن عدد الدول الأعضاء في المحكمة الجنائية الدولية سيبلغ 100 قريبا. |
It must be properly resourced, and Ireland is pleased to be contributing Euro10 million to that fund. | UN | ويجب تزويد اللجنة بالموارد المناسبة، ويسر أيرلندا أنها أسهمت بمبلغ 10 ملايين يورو لهذا الغرض. |
My delegation is pleased that the report gives a broad view of various issues that affect humankind. | UN | ويسر وفدي أن التقرير يلقي نظرة واسعة على مختلف المسائل التي تؤثر على الجنس البشري. |
Canada is pleased that these goals factor so prominently in the collective commitment being made here today. | UN | ويسر كندا أن هذه الأهداف تدخل على نحو بارز في الالتزامات الجماعية المقدمة هنا اليوم. |
The European Union is pleased to see Charles Taylor finally face justice. | UN | ويسر الاتحاد الأوربي أن يرى مثول تشارلـز تايلور أخيرا أمام العدالة. |
The African Group is pleased to note the effective integration of the NEPAD programme with the AU Commission, which should facilitate coordinating the implementation of the ten-year capacity-building programme. | UN | ويسر المجموعة الأفريقية أن تلاحظ التكامل الفعال بين برنامج للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، مما سييسر تنسيق تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات. |
The Office is pleased to note that this issue will be addressed in the next issuance of the relevant administrative instruction. | UN | ويسر المكتب أن يشير إلى أن هذه المسألة ستعالج في الإصدار التالي من التعليمات الإدارية ذات الصلة. |
This review facilitated collaboration with other organizations and groups with similar mandates in the Eastern Africa region. | UN | ويسر هذا الاستعراض التعاون مع منظمات ومجموعات أخرى ذات ولايات مماثلة في منطقة شرق أفريقيا. |
While the chances of success were limited, they existed, and Australia was pleased to hear the views of other delegations on that important issue. | UN | ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة. |
The Tribunal is happy to report progress in this area. | UN | ويسر المحكمة أن تُبلغ بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
My delegation is gratified to note that the two bodies are fulfilling their raison d'être. | UN | ويسر وفد بلادي أن هاتين الهيئتين تحققان ما أنشئا من أجله. |
The Inspectors are pleased to note that some progress has been achieved by organizations towards the development of a common system culture. | UN | ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات قد حققت بعض التقدم في اتجاه تطوير ثقافة خاصة بالنظام الموحد. |
The easy access to and the flow of small arms contribute to the escalation of conflicts and tend to prolong them. | UN | وتسهم في سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة ويسر تدفقها في تصعيد الصراعات وفي إطالتها. |
Bangladesh is delighted that a strengthened NPT has emerged from the 1995 Review Conference. | UN | ويسر بنغلاديش أن المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ قد أسفر عن مزيد من التعزيز لمعاهدة عدم الانتشار. |
Indonesia would be pleased to share its experience in that regard. | UN | ويسر إندونيسيا أن تتبادل تجربتها في هذا الصدد. |
Other requirements included the ability to cooperate with others, the power of initiative and ease of oral and written expression. | UN | وشملت الشروط اﻷخرى القدرة على التعاون مع اﻵخرين، والتمتع بروح المبادرة، ويسر التعبير الشفهي والكتابي عن أفكارهم. |
My country is glad to hear that the United States of America and the Russian Federation have resumed negotiations to reduce their nuclear arsenals. | UN | ويسر بلدي أن يعلم أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قد استأنفاً المفاوضات لتقليص ترسانتيهما النووية. |
Okay, just tap it in, Nice and easy. | Open Subtitles | حسنًا فقط قم بوضعها في الحفرة بسهولة ويسر |
265. A modal shift could be accelerated towards more economical, affordable and energy-efficient modes of transport, including greater use of inland waterways and rail. | UN | 265 - ويمكن تسريع عملية تغيير وسائط النقل والتحوّل إلى وسائط تتّسم بمزيد الاقتصاد ويسر التكلفة والكفاءة في الطاقة، بما في ذلك التوسع في استخدام المجاري المائية الداخلية والسكك الحديدية. |
This system ensures smooth and efficient administration of a vastly spread country like Sudan. | UN | ويسمح هذا النوع من الحكم بإدارة قطر مترامي الأطراف كالسودان بكفاءةٍ ويسر. |
The brothers are working with a Wasser Zahne named Logan Cobb. | Open Subtitles | الاخوان يعملان مع ويسر زان يسمي لوجن كوب |