ويكيبيديا

    "ويعود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • due
        
    • owing
        
    • because
        
    • return
        
    • back
        
    • it is
        
    • largely
        
    • attributable
        
    • returning
        
    • returns
        
    • result
        
    • stemmed from
        
    • is attributed
        
    The success has been due to initiatives such as the capitation grant, school-feeding programme and free school uniform programme. UN ويعود هذا النجاح إلى المبادرات من قبيل المنح الدراسية الفردية، وبرنامج التغذية المدرسية وبرنامج الزي المدرسي المجاني.
    The higher rate for children and females is due to repeat visits for maternity care, childcare and birth-spacing services. UN ويعود ارتفاع معدل تردد الأطفال والإناث إلى تكرار الزيارات لتلقي خدمات رعاية الأمومة والطفولة والمباعدة بين الولادات.
    Delays in the reconstruction of the Naher el Bared camp were partly due to unfulfilled pledges by donors and partners. UN ويعود التأخير الحاصل في إعادة بناء مخيم نهر البارد جزئياً إلى تعهدات مانحين وشركاء لم يتم الوفاء بها.
    In recent days, the process has proceeded slowly, owing again to the strict criteria imposed by the Government. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اتسمت العملية بالبطء ويعود ذلك مرة أخرى إلى المعايير الصارمة التي تفرضها الحكومة.
    That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. UN ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية.
    Some children return to their countries of origin, either voluntarily or as the result of force. UN ويعود بعض الأطفال إلى بلدانهم الأصلية، إما طوعا أو نتيجة استعمال القوة.
    Repression of the Organization of Koreans in Japan and Koreans by Japanese authorities dates back far beyond recent days. UN ويعود قمع السلطات اليابانية لمنظمة الكوريين في اليابان وللكوريين أنفسهم إلى عهد أبعد كثيرا من الأيام الأخيرة.
    it is for the Commission to verify these disclosures. UN ويعود إلى اللجنة أمر التحقق من هذه الكشوفات.
    The higher output was due to faster deployment than planned UN ويعود ارتفاع الناتج إلى انتشار أسرع مما كان مقررا
    This is mainly due to the fact that the report reflects information received by the Special Rapporteur. UN ويعود هذا في الدرجة اﻷولى إلى حقيقة أن التقرير يعكس المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص.
    That was due, to a large extent, to the closed—districts policy implemented by the British since the 1920s. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى سياسة المناطق المغلقة التي كانت تطبقها الحكومة البريطانية منذ العشرينات.
    This was due in part to financial constraints but, above all, to the magnitude of the Colombian conflict. UN ويعود هذا بالسبب، جزئيا، إلى ضغوط مالية، لكنه ناتج في المقام الأول إلى حجم النزاع الكولومبي.
    This was due to a large fall in rice production. UN ويعود سبب ذلك إلى الانخفاض الكبير في إنتاج الرز.
    That was due to an upward adjustment of pensions and an inflation rate that was lower than anticipated in the state budget. UN ويعود ذلك إلى زيادة قيمة المعاشات التقاعدية، وإلى انخفاض معدل التضخم إلى أقل مستوى مما كان متوقعا في ميزانية الدولة.
    The reduced requirements reflect the gradual decrease in the number of judges during the biennium, owing to the reduced level of trial activity. UN ويعود هذا الانخفاض في الاحتياجات إلى الانخفاض التدريجي في عدد القضاة خلال فترة السنتين، نتيجة لانخفاض أنشطة المحاكمات.
    After the Second World War, Japan achieved economic reconstruction owing in part to international assistance. UN لقد حققت اليابان في أعقاب الحرب العالمية الثانية إعادة البناء الاقتصادي، ويعود جزئيا الفضل في ذلك إلى المساعدة الدولية.
    The reduced requirements reflect a gradual decrease in the number of judges during the biennium, owing to the reduced level of trial activity. UN ويعود هذا الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض تدريجي في عدد القضاة خلال فترة السنتين نتيجة لانخفاض أنشطة المحاكمات.
    This was because the initial two proposals exceeded the budget. UN ويعود هذا إلى أن العرضين الأوليين كانا يتجاوزان الميزانية.
    The staff member reverts to the General Service category upon return to the parent duty station. UN ويعود الموظف إلى فئة الخدمات العامة لدى رجوعه إلى مركز العمل الأصلي.
    These provisions go back to the time of British colonialism. UN هذا ويعود تاريخ هذه النصوص إلى فترة الاستعمار البريطاني.
    it is up to us to maintain the momentum. UN ويعود الأمر لنا في الحفاظ على هذا الزخم.
    Many of these countries have not benefited from globalization, largely because they do not have the capacity to participate in it. UN ولم يستفد العديد من هذه البلدان من العولمة، ويعود ذلك إلى حد كبير إلى عدم قدرتها على المشاركة فيها.
    It was also attributable to a decline in remittances, which have helped sustain the local housing sector. UN ويعود السبب في ذلك أيضا إلى انخفاض في التحويلات المالية الذي ساعد في السابق على استدامة قطاع الإسكان المحلي.
    Many other refugees are returning of their own volition. UN ويعود كثير من اللاجئين اﻵخرين حاليا بمحض إرادتهم.
    The Panel returns to this topic later. UN ويعود الفريق إلى هذا الموضوع في وقت لاحق.
    The increased proportion of part-time employment is above all a result of the greater number of women pursuing part-time employment. UN ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت.
    The lower average strength stemmed from the unplanned repatriation of one battalion. UN ويعود المتوسط المنخفض إلى عودة لم تكن مقررة لكتيبة إلى وطنها.
    The successful polio campaign in the Indian state of Uttar Pradesh is attributed in part to the new approach to communication. UN ويعود نجاح حملة التلقيح ضد شلل الأطفال جزئيا في ولاية أوتّار براديش الهندية إلى اتباع هذا النهج الإعلامي الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد