ويكيبيديا

    "ويمكن التحقق منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • verifiable
        
    • verified
        
    • and verifiably
        
    It should be a comprehensive, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty. UN وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً.
    Finland is in favour of a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty. UN وتؤيد إبرام معاهدة متعددة الأطراف، وغير تمييزية ويمكن التحقق منها.
    It would, if achieved, be a singular milestone in the race to achieve general and complete disarmament under effective and verifiable international control. UN وستمثل، إذا ما تحققت، علامة بارزة في السباق لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة ويمكن التحقق منها.
    First, the Democratic People's Republic of Korea must dismantle its nuclear programme in a complete, irreversible and verifiable manner. UN أولا، يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفكك برنامجها النووي بطريقة كاملة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    We stress that all nuclear disarmament initiatives should be irreversible, transparent and verifiable. UN ونؤكد أن كل مبادرات نزع السلاح النووي يجب أن تكون شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    To be effective, reductions in nuclear weapons must be irreversible, internationally verifiable and transparent. UN ولكي تكون التخفيضات في الأسلحة النووية فعالة، يجب أن تكون بلا رجعة ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية.
    We stress the need for a general, transparent, irreversible and verifiable process within a well-defined timetable to achieve nuclear disarmament, in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ونشدد على الحاجة إلى عملية شاملة وشفافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها في إطار جدول زمني محدد جيدا لتحقيق نزع السلاح النووي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We hope that the treaty to be concluded will impose substantive, irreversible and fully verifiable reductions. UN ونأمل أن تفرض المعاهدة التي ستبرم تخفيضات كبيرة، ولا رجعة فيها، ويمكن التحقق منها على نحو كامل.
    We hope that the agreements reached will be irreversible, transparent and verifiable. UN ويحدونا الأمل في أن تكون الاتفاقات التي يتم التوصل إليها لا رجعة فيها وشفافة ويمكن التحقق منها.
    It must establish specific deadlines for the destruction of nuclear arsenals and guarantee a transparent, irreversible and verifiable process. UN ويجب أن تحدد الاتفاقية مواعيد نهائية معينة لتدمير الترسانات النووية وتضمن عملية شفافة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    To be effective, reductions in nuclear weapons must be irreversible, internationally verifiable and transparent. UN ولكي تكون التخفيضات في الأسلحة النووية فعالة، يجب أن تكون لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها ومن شفافيتها دوليا.
    The Heads of State and Government further stressed that such cuts should be irreversible, verifiable and transparent. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات كذلك على ضرورة أن تكون هذه التخفيضات لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها وشفافة.
    We continue to stand by this commitment and are ready to become fully engaged in the negotiation of a credible and verifiable FMCT here in the Conference. UN ونظل مخلصين لهذا الالتزام، ونحن مستعدون للانخراط كلياً في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ذات مصداقية ويمكن التحقق منها هنا في المؤتمر.
    It should be a comprehensive, non-discriminatory, internationally and effectively verifiable treaty. UN وينبغي أن تكون معاهدة شاملة وغير تمييزية، ويمكن التحقق منها دولياً وبصورة فعالة.
    Documentation must be clear and readily verifiable; UN ويجب أن تكون الوثائق واضحة ويمكن التحقق منها بسهولة؛
    Documentation must be clear and readily verifiable. UN ويجب أن تكون الوثائق واضحة ويمكن التحقق منها بسهولة؛
    With regard to fissile materials, Indonesia wishes to see a treaty that is non-discriminatory and effectively verifiable. UN وفيما يخص المواد الانشطارية، تعرب إندونيسيا عن رغبتها في إبرام معاهدة تكون غير تمييزية ويمكن التحقق منها بشكل فعال.
    Another important issue addressed was the need for valid, verifiable certification for schooling. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التي تم تناولها ضرورة إصدار شهادات صحيحة ويمكن التحقق منها بشأن التحصيل المدرسي.
    The Conference must adopt a clear plan of action to implement all of the provisions of the Treaty, and establish a well-defined schedule for the irreversible, verifiable and binding elimination of all nuclear weapons by 2025 at the latest. UN ويجب على المؤتمر أن يعتمد خطة عمل واضحة لتنفيذ جميع أحكام المعاهدة، ولوضع جدول زمني محدَّد جيداً من أجل إزالة جميع الأسلحة النووية إزالة ملزمة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها قبل موعد أقصاه 2025.
    The Conference must adopt a clear plan of action to implement all of the provisions of the Treaty, and establish a well-defined schedule for the irreversible, verifiable and binding elimination of all nuclear weapons by 2025 at the latest. UN ويجب على المؤتمر أن يعتمد خطة عمل واضحة لتنفيذ جميع أحكام المعاهدة، ولوضع جدول زمني محدَّد جيداً من أجل إزالة جميع الأسلحة النووية إزالة ملزمة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها قبل موعد أقصاه 2025.
    The equipment concerned was never exported and can still be found and verified at the storage premises of the Ministry of Defence. UN ولم تُصدر المعدات المعنية أبدا وهي لا تزال موجودة ويمكن التحقق منها في مرافق التخزين التابعة لوزارة الدفاع.
    " Third, we must offer technical and financial assistance from the international community to the countries in the region which undertake to eliminate their weapons of mass destruction completely and verifiably. UN :: ثالثاً، تقديم مساعدة تقنية ومالية من جانب المجتمع الدولي إلى بلدان المنطقة التي تتعهد بإزالة ما لديها من أسلحة تدمير شامل إزالة كاملة ويمكن التحقق منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد