we must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. | UN | يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة. |
Yes, we must re-establish generosity and solidarity among human beings. | UN | نعم، يجب علينا أن نستعيد السخاء والتضامن بين البشر. |
However, we must avoid any approaches whereby the right to resistance against occupation, which is recognized by the United Nations, is equated with terrorism. | UN | غير أنه يجب علينا أن نتجنب أي نهج يتم بمقتضاها مساواة الحق في مقاومة الاحتلال، الذي تعترف به الأمم المتحدة، مع الإرهاب. |
This is a political commitment that We have to honour. | UN | وهذا هو التزام سياسي يجب علينا أن نفي به. |
So, therefore, I think we should deal with our business in the usual way and not invoke rule 44. | UN | وبناء على ذلك، أعتقد بأنه يجب علينا أن نقوم بأعمالنا بالطريقة العادية وليس باللجوء الى المادة ٤٤. |
We need to draw the necessary conclusions and take responsibility for them. | UN | بل يجب علينا أن نستخلص النتائج الضرورية وأن نتحمل المسؤولية عنها. |
The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. | UN | وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية. |
we must seize this moment to embrace new multilateralism: to work in solidarity, in unity and in the interest of all. | UN | لذا يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتبنّي نهج جديد تعددي الأطراف نعمل ضمنه في تضامن ووحدة لمصلحة الجميع. |
we must insist that the future does not belong to fear. | UN | يجب علينا أن نصر على ألا يخيّم الخوف على المستقبل. |
we must have better development policy coherence and better development policy effectiveness. | UN | كما يجب علينا أن نحسِّن اتساق السياسات الإنمائية لدينا وتعزيز فعاليتها. |
Specifically, the newspaper stated “we must pay our authors their rights. | UN | وذكرت الصحيفة تحديدا أنه ”يجب علينا أن ندفع لمؤلفينا مستحقاتهم. |
we must strengthen these institutions' visibility, credibility and authority. | UN | يجب علينا أن نعزز إبراز هذه المؤسسات ومصداقيتها وسلطتها. |
we must equally be concerned about the continued challenge of nuclear proliferation. | UN | وبالمثل، يجب علينا أن نظل قلقين حيال تحدي انتشار الأسلحة النووية. |
we must therefore work even harder to fulfil the dream of its architects and to live out their vision. | UN | ولذلك، يجب علينا أن نبذل مزيدا من الجهد من أجل تحقيق حلم مهندسيها والارتقاء إلى مستوى رؤيتهم. |
We have to work every day to ensure that it remains vibrant. | UN | يجب علينا أن نعمل كل يوم لضمان أن يبقى نابضا بالحياة. |
You see, it's a diagnosis of exclusion, which means We have to rule out everything else first. | Open Subtitles | ترى، أنه تشخيص على طريقة إقصاء الأمراض مما يعنى أنه يجب علينا أن نخرجه أولا |
You left threatening messages on her answering machine, and you found the body, so We have to eliminate you, that's all. | Open Subtitles | لقد تركتي رسائل تهديد في جهازها الرد الآلي لقد وجدتي الجثة يجب علينا أن نستبعدك هذا كل مافي الأمر |
We have therefore had no choice but to postpone to a later date the decisions we should have made. | UN | لذلك لم يكن لدينا خيار سوى إرجاء القرارات التي كان يجب علينا أن نتخذها إلى تاريخ آخر. |
we should rather concentrate our energy and efforts on substantive work. | UN | يجب علينا أن نركز طاقتنا وجهودنا بالأحرى على العمل الجوهري. |
We need to match your injuries in case there were any witnesses. | Open Subtitles | يجب علينا أن نطابق جروحك في حالة كان هناك أي شهود |
We gotta get to the other side of the gate. | Open Subtitles | يجب علينا أن نذهب إلى الطرف الآخر من السور |
I'm sorry, but as R.A.s, We've got to report you. | Open Subtitles | أعتذر ولكننا كمشرفات يجب علينا أن نقوم بالتبليغ عليكم. |
We got to find that fountain as soon as possible. | Open Subtitles | يجب علينا أن نجد هذه النافورة بأسرع وقت ممكن |
Yeah, we all need it, but why should we be working twice as hard for it than these guys? | Open Subtitles | نعم، ونحن جميعا في حاجة إليها، ولكن لماذا يجب علينا أن نعمل ضعف المجهود من هؤلاء الرجال؟ |
I mean, yeah, We're gonna have to make some sacrifices. | Open Subtitles | أعني ، نعم يجب علينا أن نقدم بعض التضحية |
We'll have to get the Fullmetal boy to speed things up. | Open Subtitles | يجب علينا أن نجعل فتى المعادن الكامله يسرع في عمله |
Isn't that precisely why we shouldn't move out right away? | Open Subtitles | أليس لذلك السبب بالضبط ليس يجب علينا أن نتعجل؟ |
He'll certainly be dangerous. we ought to be armed. | Open Subtitles | بالتأكيد سوف يكون خطراً يجب علينا أن نتسلح |
So if he pulls the trigger, We've gotta divert the torpedo. | Open Subtitles | إذن, لو أنّه سحب الزناد يجب علينا أن نحوّل الطوربيد |
In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes. | UN | وتحقيقا لذلك، يجب علينا أن نكون واضحين في أهدافنا ومبادئنا، وفي الوقت ذاته أن نسعى لتجنب أخطاء الماضي. |
In cases where processes have stalled, let us renew our engagement. | UN | وفي الحالات التي توقف فيها سير العمليات، يجب علينا أن نجدد انخراطنا. |