"يجب علينا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we must
        
    • We have to
        
    • we should
        
    • We need to
        
    • We gotta
        
    • We've got to
        
    • We got to
        
    • should we
        
    • We're gonna have to
        
    • We'll have to
        
    • we shouldn
        
    • we ought to
        
    • We've gotta
        
    • must be
        
    • let us
        
    we must redouble efforts to invest in Somalia's people and communities to break the pattern of repeated humanitarian crises. UN يجب علينا أن نضاعف الجهود للاستثمار في سكان الصومال ومجتمعاته المحلية بغية كسر هذا النمط من الأزمات الإنسانية المتكررة.
    Yes, we must re-establish generosity and solidarity among human beings. UN نعم، يجب علينا أن نستعيد السخاء والتضامن بين البشر.
    However, we must avoid any approaches whereby the right to resistance against occupation, which is recognized by the United Nations, is equated with terrorism. UN غير أنه يجب علينا أن نتجنب أي نهج يتم بمقتضاها مساواة الحق في مقاومة الاحتلال، الذي تعترف به الأمم المتحدة، مع الإرهاب.
    This is a political commitment that We have to honour. UN وهذا هو التزام سياسي يجب علينا أن نفي به.
    So, therefore, I think we should deal with our business in the usual way and not invoke rule 44. UN وبناء على ذلك، أعتقد بأنه يجب علينا أن نقوم بأعمالنا بالطريقة العادية وليس باللجوء الى المادة ٤٤.
    We need to draw the necessary conclusions and take responsibility for them. UN بل يجب علينا أن نستخلص النتائج الضرورية وأن نتحمل المسؤولية عنها.
    The results of this evaluation allowed us to conclude that we must strengthen our action on all the axes that define the strategy. UN وقد أتاحت لنا نتائج هذا التقييم أن نستنتج أنه يجب علينا أن ندعم عملنا على جميع المحاور التي تحدد تلك الاستراتيجية.
    we must seize this moment to embrace new multilateralism: to work in solidarity, in unity and in the interest of all. UN لذا يجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة لتبنّي نهج جديد تعددي الأطراف نعمل ضمنه في تضامن ووحدة لمصلحة الجميع.
    we must insist that the future does not belong to fear. UN يجب علينا أن نصر على ألا يخيّم الخوف على المستقبل.
    we must have better development policy coherence and better development policy effectiveness. UN كما يجب علينا أن نحسِّن اتساق السياسات الإنمائية لدينا وتعزيز فعاليتها.
    Specifically, the newspaper stated “we must pay our authors their rights. UN وذكرت الصحيفة تحديدا أنه ”يجب علينا أن ندفع لمؤلفينا مستحقاتهم.
    we must strengthen these institutions' visibility, credibility and authority. UN يجب علينا أن نعزز إبراز هذه المؤسسات ومصداقيتها وسلطتها.
    we must equally be concerned about the continued challenge of nuclear proliferation. UN وبالمثل، يجب علينا أن نظل قلقين حيال تحدي انتشار الأسلحة النووية.
    we must therefore work even harder to fulfil the dream of its architects and to live out their vision. UN ولذلك، يجب علينا أن نبذل مزيدا من الجهد من أجل تحقيق حلم مهندسيها والارتقاء إلى مستوى رؤيتهم.
    We have to work every day to ensure that it remains vibrant. UN يجب علينا أن نعمل كل يوم لضمان أن يبقى نابضا بالحياة.
    You see, it's a diagnosis of exclusion, which means We have to rule out everything else first. Open Subtitles ترى، أنه تشخيص على طريقة إقصاء الأمراض مما يعنى أنه يجب علينا أن نخرجه أولا
    You left threatening messages on her answering machine, and you found the body, so We have to eliminate you, that's all. Open Subtitles لقد تركتي رسائل تهديد في جهازها الرد الآلي لقد وجدتي الجثة يجب علينا أن نستبعدك هذا كل مافي الأمر
    We have therefore had no choice but to postpone to a later date the decisions we should have made. UN لذلك لم يكن لدينا خيار سوى إرجاء القرارات التي كان يجب علينا أن نتخذها إلى تاريخ آخر.
    we should rather concentrate our energy and efforts on substantive work. UN يجب علينا أن نركز طاقتنا وجهودنا بالأحرى على العمل الجوهري.
    We need to match your injuries in case there were any witnesses. Open Subtitles يجب علينا أن نطابق جروحك في حالة كان هناك أي شهود
    We gotta get to the other side of the gate. Open Subtitles يجب علينا أن نذهب إلى الطرف الآخر من السور
    I'm sorry, but as R.A.s, We've got to report you. Open Subtitles أعتذر ولكننا كمشرفات يجب علينا أن نقوم بالتبليغ عليكم.
    We got to find that fountain as soon as possible. Open Subtitles يجب علينا أن نجد هذه النافورة بأسرع وقت ممكن
    Yeah, we all need it, but why should we be working twice as hard for it than these guys? Open Subtitles نعم، ونحن جميعا في حاجة إليها، ولكن لماذا يجب علينا أن نعمل ضعف المجهود من هؤلاء الرجال؟
    I mean, yeah, We're gonna have to make some sacrifices. Open Subtitles أعني ، نعم يجب علينا أن نقدم بعض التضحية
    We'll have to get the Fullmetal boy to speed things up. Open Subtitles يجب علينا أن نجعل فتى المعادن الكامله يسرع في عمله
    Isn't that precisely why we shouldn't move out right away? Open Subtitles أليس لذلك السبب بالضبط ليس يجب علينا أن نتعجل؟
    He'll certainly be dangerous. we ought to be armed. Open Subtitles بالتأكيد سوف يكون خطراً يجب علينا أن نتسلح
    So if he pulls the trigger, We've gotta divert the torpedo. Open Subtitles إذن, لو أنّه سحب الزناد يجب علينا أن نحوّل الطوربيد
    In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes. UN وتحقيقا لذلك، يجب علينا أن نكون واضحين في أهدافنا ومبادئنا، وفي الوقت ذاته أن نسعى لتجنب أخطاء الماضي.
    In cases where processes have stalled, let us renew our engagement. UN وفي الحالات التي توقف فيها سير العمليات، يجب علينا أن نجدد انخراطنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus