ويكيبيديا

    "يحل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • solve
        
    • resolve
        
    • resolved
        
    • transmitted by
        
    • solves
        
    • solved
        
    • due
        
    • replace
        
    • come
        
    • falls
        
    • shall
        
    • dissolve
        
    • take
        
    • comes
        
    • gets
        
    Increasing the authorized levels of the Working Capital Fund or the peace-keeping reserve fund would not in itself solve the problem. UN إن رفع المستويات المأذون بها لصندوق رأس المال العامل والصندوق الاحتياطي لحفظ السلم لن يحل في حد ذاته المشكلة.
    It could not solve its problems without external assistance, simply because most of them were of an external nature. UN وقال أن بلده لا يستطيع أن يحل مشاكله دون مساعدة خارجية ﻷن منشأ معظم هذه المشاكل خارجي.
    Although that country had just emerged from a serious conflict and had yet to resolve all its problems, it had achieved economic growth. UN والواقع أن هذا البلد خرج مؤخرا من نزاع خطير وحقق نموا اقتصاديا، على الرغم من أنه لم يحل جميع مشاكله بعد.
    This issue appears to be resolved by draft article 50, paragraph 4. UN ويبدو أن الفقرة 4 من مشروع المادة 50 يحل هذه المسألة.
    This may find an explanation partly in the fact that, during 1994, the Special Rapporteur transmitted only those allegations concerning groups of unidentified persons transmitted by credible sources where the particular gravity of the case warranted such urgent action and where sufficient details were provided so as to allow for meaningful follow-up. UN ويكمن تفسير ذلك جزئيا بأن المقرر الخاص لم يحل في عام ٤٩٩١ إلا الادعاءات التي تتعلق بمجموعات من اﻷشخاص غير محددي الهوية والمقدمة من مصادر جديرة بالتصديق والتي تبرر خطورة الحالة فيها اتخاذ هذا اﻹجراء العاجل والتي قُدﱢمت بشأنها تفاصيل كافية تسمح بمتابعتها متابعة ذات معنى.
    Let's come up with something that solves things like that. Open Subtitles دعونا نخرج بشيئ يحل محل أشياء من هذا القبيل.
    It introduced additional problems and did not solve a single existing problem. UN كما أنه أدخل مشكلات إضافية ولم يحل حتى مشكلة واحدة قائمة.
    The separation wall cannot definitively solve Israel's security problems. UN والجدار الفاصل لا يمكن، قطعا، أن يحل المشاكل الأمنية لإسرائيل.
    However, this does not solve the problem: we have a criterion, a unique and versatile criterion, but no definition of this criterion. UN غير أن هذا لا يحل المشكل. فلدينا معيار، وهو معيار وحيد، متعدد الاستخدامات، غير أنه ليس لدينا تعريف لهذا المعيار.
    A unilateral approach in this regard is certainly welcome and also appreciated, but it will only solve the problem partially and incomprehensively. UN ونرحب، بطبيعة الحال، بنهج أحادي في هذا الصدد ونقدره أيضاً، غير أنه لن يحل المشكل سوى جزئياً وفي نطاق محدود.
    Having Governments genuinely responsible to the people does not solve all problems, but it is a good start. UN ورغم أن وجود حكومات مسؤولة بحق أمام الشعب لا يحل كل المشاكل، فإنه يمثل بداية طيبة.
    And if you had it, too, then... wouldn't that just solve everything? Open Subtitles إذا حظيتي أنتِ به أيضاً عندها، ألن يحل هذا كل شيء؟
    Such threatening and aggressive posturing will not resolve disputes. UN فمثل هذا التهديد والمظهر العدواني لن يحل النزاعات.
    Absent elements of transnationality, the problem would be a matter for each individual country to resolve at the domestic level. UN فلدى غياب العناصر عبر الوطنية، سيكون على كل بلد على حدة أن يحل مشكلته بنفسه على الصعيد المحلي.
    However, it did not include or resolve the conflicts between militias in the South, in Sudan's western region of Darfur, or in Sudan's eastern region. UN بيد أنه لم يشمل أو يحل النزاعات بين الميليشيات في الجنوب، أو في إقليم دارفور غرب السودان، أو في الإقليم الشرقي للسودان.
    Until the conflict was resolved, the Saharan people would continue to face turbulence and an uncertain future. UN وإلى أن يحل النزاع، سيظل الشعب الصحراوي يواجه الاضطراب ومستقبلاً غير معروف على وجه اليقين.
    45. No new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government. UN 45- لم يحل الفريق العامل إلى الحكومة أية حالات اختفاء جديدة.
    This solves your problem, albeit with an unpleasant twist ending. Open Subtitles هذا يحل مشكلتك ولو عبر نهاية ملتوية وغير سارة
    He was forced to resign in late 1995 and replaced by Mrs. Claudette Werleight, but the problem was still not solved. UN فقد اضطُر إلى الاستقالة في نهاية عام ٥٩٩١ وحلت محله السيدة كلوديت ويرلايت من غير أن يحل ذلك المشكلة.
    They were not recognized in the financial statements nor were funds set aside to meet these obligations as they fell due. UN ولم يكن يُعترف بها في البيانات المالية ولم تجنَّب أموال من أجلها لتلبية هذه الالتزامات حين يحل موعد استحقاقها.
    Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. UN والتعويض المادي، مهما كان كبيراً، لا يحل محل خسارة سبيل العيش.
    It is our responsibility to help those who are preparing for peace, which must one day come. UN ومن مسؤوليتنا أن نساعد الذين يعدون للسلام، الذي يجب أن يحل في يوم من الأيام.
    All right, now, once night falls, you look for that big sippin'spoon in the sky. Open Subtitles حسنا، والآن بمجرد أن يحل الظلام ابحثوا عن تلك الملعقة الكبيرة في السماء
    The following table shall replace the table in Annex B to the Protocol: UN يحل الجدول التالي محل الجدول الوارد في المرفق باء من البروتوكول:
    Where justified by substantial grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament. UN ويجوز للأمير الحاكم أن يحل البرلمان حيثما توجد مبررات قوية.
    Workers who take leave or cut their working hours must be replaced by an unemployed person in receipt of benefit. UN وبناء عليه، يجب أن يحل عاطل مدفوع اﻷجر محل العاملين الذين يقومون بوقف خدمتهم أو تخفيض حجم عملهم.
    ...the sweetest looking one of yours always comes last. Open Subtitles راهنت على أجمل واحد ودائماً ما يحل أخيراً
    They are on foot and will be blind when it gets dark. Open Subtitles إنهم يسيرون على الأقدام و لن يروا شيئاً عندما يحل الظلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد